КитайЭтноЭксп II. Часть IV. Тунжэнь, Гуйян, ЛицзянChina Ethnographic Expedition II. Part IV. Tongren, Guiyang, LijiangНа карте мира Map18 ноября 2015 November 18, 2015 ТунжэньTongrenНа карте мира MapТунжэнь. Редкий любитель городов доедет до этой задницы. Tongren. Even inveterate travellers rarely make it to this arse end of nowhere. Это не похороны, это открытие нового магазина. Кстати, в Китае транспаранты и надписи белым шрифтом по красному фоне не обязательно являются лозунгами коммунистической партии. Тут, скажем написано, что магазин такой-то снова открылся и с такого-то по такое-то ноября проводятся скидочные акции. This isn’t a funeral, it’s the opening of a new store. By the way, in China banners and signs featuring white text on a red background are not necessarily communist party slogans. For instance, here it says that such and such store has reopened and will be offering discounts on such and such dates in November. Торговка мантами. Китайцы жадничают, во все блюда с мясом кладут мало мяса. Meat dumpling vendor. The Chinese are greedy when it comes to putting meat in meat dishes — there’s always little of it. У банкомата над клавиатурой есть защитная решетка. Если на нее смотреть сверху, через щели видны цифры. Если смотреть со стороны, не видно ничего (и всякие жулики не подсмотрят пинкод, типа). The ATM has a protective grille above the keypad. If you look at it from above the digits are visible through the slits. If you look at it from the side you can’t make anything out (so that swindlers won’t sneak a peek at your pin). В междугородных автобусах в проходе стоят ведра для мусора. Лучше так, чем будут на пол гадить. There are rubbish buckets in the aisles on intercity buses. It’s certainly preferable to just chucking everything on the floor. С автобуса мы пересели на скоростной поезд. Ася нарисовала красивую картинку. We got off the bus and boarded a high- speed train. Asya painted a beautiful picture. ГуйянGuiyangНа карте мира MapЕсли в России Сапсаны и Ласточки ходят по жалким пяти направлениям, то в Китае их сотни. Мы в городе Гуйян, но приехали мы сюда только для того, чтобы сесть на самолет в следующее место. In Russia, the Sapsan and Lastochka high-speed trains only run to five-odd cities, whereas in China it’s hundreds. We are in Guiyang, but we only came here to board a plane and fly to our next destination. Очередной огромный вокзал. Yet another giant train station. Очередной бесконечный вокзал. Yet another never-ending train station. Привет, Олег! Hi Oleg! Социальная реклама призывает заботиться о стариках. В Китае нет пенсии, так что все работают до последнего дня. И это очень правильно, не разводят дармоедов. Но если кто-то уже совсем беспомощный, ему должны помогать родственники или односельчане. И это тоже очень правильно. Public service ads call on people to look after the elderly. There is no such thing as a pension in China, so everyone goes on working until his or her dying day. And rightly so, since this means that they don’t breed scroungers. However, if someone really is completely helpless, their relatives or fellow villagers are supposed to help them. Again, this is also exactly the way it should be. Наш уютный хостел на сегодня. Our cosy hostel for the night. Остроумный китайский водитель. Sharp-witted Chinese driver. О, вот и наш завтрак готовится. Какое счастье, что в Китае нет санэпиднадзора — можно вкусно, дешево и разнообразно поесть на каждом углу. Стена не грязная, она рабочая. У вас дома всегда была такая же у бабушки, и ничего, как-то вы выросли. Our breakfast is cooking. Thankfully, there’s no food safety authority in China — you can find a variety of tasty and cheap fare on every street corner. The wall there isn’t dirty, it’s just seen a lot of action. The wall at my grandma’s place looked exactly the same, and so what, we turned out OK. Реклама цен в супермаркете. Supermarket price ads. Китайские общественные туалеты отличаются от русских. С одной стороны — желоб для ссанья (в мужском отделении). С другой стороны — желоб, разгороженный стенками. Надо садиться боком к проходу, говно падает в желоб, потом его смывает общий поток воды, не нужно на каждую какашку тратить отдельно. Public toilets in China are different to the ones you get in Russia. On one side there’s a trough you piss in (in the men’s section). On the other side there’s a trough divided by partitions. You have to crouch with your side to the aisle, so that your shit drops into the trough and is flushed out by the general flow of water. That way, you don’t need to waste water on every single separate poo. ЛицзянLijiangНа карте мира MapМы в городе Лицзян, его исторический центр включен в список мирового наследия ЮНЕСКО. Как правило, в этот список плохие места не включают, об этом как-нибудь напишу отдельно (я посетил >250 мест из этого списка). Урна культурно замаскирована под плакат. We are in Lijiang. Its historical centre is on the Unesco world heritage list. As a rule of thumb, crappy places don’t make it onto the list, but I will write about this some other time (I’ve visited >250 listed sites). The rubbish bin is disguised as a billboard, all very refined. Макдачная культурно замаскирована под старину. Maccy D’s has been made to look ancient, all very refined. Впервые в Китае увидел настоящий живой памятник Мао. Оказывается, их не принято ставить на центральных площадях, он ставится всегда где-то сбоку. This is the first time I’ve seen a real life monument to Mao. It turns out that they usually install him off to the side somewhere, instead of in central squares — it’s just not the done thing. Старый город наполнен туристами. Причем, в Китае невероятно развит внутренний туризм (как и в США, нам до такого пока далеко-далеко). The old town is full of tourists. It’s worth noting that domestic tourism is unbelievably well developed in China (just like in the US, something we in Russia can only dream about for the time being). Китайская старина. Правда, половина тут, конечно, сделана вчера, но у азиатов отсутствует переживание о том, что именно этот кирпич именно тут прямо тысячу лет пролежал. Кирпич, положенный вчера, но сделанный в виде старого, полностью соответствует азиатскому представлению о том, как надо сохранять старину. Chinese antiquity. Although, to be fair, half of it was built yesterday, but Asians aren’t the least bit fussed about whether this specific brick has been sitting in this exact spot for a thousand years. A brick laid just yesterday, but made to look old, is fully in keeping with Asian ideas about how antiquity should be preserved. Китаянка. Chinese female. Тоже китаянка. Another Chinese female. Инстаграм! Instagram! А еще через 10 метров снова инстаграм. Instagram again, 10 metres down the road. Туристам впаривают прессованный чай. Хороший чай в прессовании не нуждается — это все, что я могу про него сообщить читателю. They’re peddling tea bricks to tourists. Good tea doesn’t need compressing — that is all I can say on the subject. Культурные урны. Refined rubbish bins. Тут модно брать напрокат национальные костюмы и фоткаться. It’s trendy to hire national costumes and take snaps in them. Чем не картинка для календаря предприятия по производству насосов погружных. This pic is totally good enough for the company calendar of a submersible pump production plant. Кот и золотые рыбки. Cat and goldfish. Улочки. Narrow streets. Старина. Antiquity. Трансформаторная будка вписалась в исторический пейзаж незаметно. This transformer substation blends seamlessly into the historical landscape. В Китае все адаптируется к среде. In China everything adapts to its surroundings. |
november
|
november
|
november 2015
ChinaEthnoExp II. Part IV
← Ctrl →
|
november
|
november
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |