МосЭтноЭкспMoscEthnoExpНа карте мира Map10–31 октября 2012
October Экспедиция по городу, в котором родился и прожил всю жизнь — увлекательнейшее приключение. An expedition through the city where I was born and where I’ve lived all my life makes for a most compelling adventure. Москва прекрасна даже осенью. Moscow is gorgeous even in the fall. Особенно осенью. Particularly in the fall. Двор. A dirt alley. Дворик. A paved alley. Задворок. A back alley. В Москве принято все бордюры и заборы красить желтым и зеленым (как в Аддис-Абебе или Тегеране). Раз в году, когда желтые и зеленые листья падают на землю, природа прощает людям безвкусие. All the curbs and fences in Moscow are customarily painted green and yellow (like in Addis Ababa or Tehran). Once a year, when green and yellow leaves fall to the ground, nature forgives man’s lack of taste. Помост. A wood platform. Красивая бетонная решетка. Pretty concrete latticework. Тропинка. A footpath. Садик. A garden. Московские люки лаконичны и горды. Водопровод. The manholes of Moscow are laconic and proud. B stands for водопровод, or water supply. Тепловая сеть. TC is тепловая cеть—district heating. Канализация. Канализация—sewer. Редкий экземпляр — дореволюционный люк «Шведско-датско-русского телефонного акционерного общества», ныне более известного как компания «Эрикссон». Эмблемой общества был электрический разъем с молниями. A rare specimen: a pre-revolutionary manhole cover which once belonged to the Swedish-Danish-Russian Telephone Joint-Stock Company—now known as Ericsson. The company’s emblem was an electrical connector with thunderbolts.
Когда советская власть национализировала буржуазную телефонную компанию, знаком Народного комиссариата почт и телеграфов остался тот самый разъем. Люк When the Soviet government nationalized the bourgeois telephone company, it kept the electrical connector as the emblem for the People’s Commissariat for Post and Telegraph. This cover is from the 1930s. Оборванная судьба. A life cut short. Копатель. A digger. В районе Грузинских улиц. In the vicinity of Bolshaya Gruzinskaya and Malaya Gruzinskaya Street. В арбатских переулках. In the side streets around Old Arbat. Смоленка. Smolenskaya Street. Цветной бульвар. Tsvetnoy Boulevard. Покровка. Pokrovka Street. Стрелка. Strelka (the former Red October factory). Около Никитских ворот. Near Nikitskiye Vorota. Тверской бульвар. Tverskoy Boulevard. Проспект Мира. Prospekt Mira. Центр. Downtown. Новый асфальт. Fresh asphalt. Три вокзала. Three Station Square. Ипподром. The Hippodrome. Красная площадь. Red Square. Гольф-клуб. A golf club. Парк Горького. Gorky Park. Ненавижу мелких собачек в одежде. I hate tiny dogs in outfits. Малая Дмитровка. Malaya Dmitrovka. Сад Эрмитаж. Hermitage Garden. Волочаевская улица. Volochaevskaya Street. ВДНХ. VDNKh (the All-Russia Exhibition Centre). Измайлово. Izmailovo. Обожаю изучать уголки Москвы. I love exploring obscure corners of Moscow. Кстати, об уголках. Последнее достижение столичной разметки — обозначение поворотов и выездов из арок нарисованными дугами. Если не вставать на этот островок, то всем будет очень удобно. Speaking of corners, the latest development in road surface markings in the capital is these curves painted at turns and archway exits. As long as the island is kept clear, everyone benefits. А вот пиктограмма с инвалидом — одна из самых страшных в мире. Как будто ее поручили сделать оператору асфальтоукладчика. И это не исключительный случай — уродская пиктограмма является стандартной и нанесена по всему городу. And here’s a handicapped parking pictogram—one of the ugliest in the world. It’s as if the task of drawing it was assigned to an asphalt spreader operator. And this isn’t just a one-off case: this hideous pictogram is the standard and appears all around the city. Автобусные остановки обозначаются желтым зигзагом. Bus stops are denoted with yellow zigzags. Зебра. A zebra crossing. На Бульварном кольце зебры сделаны из брусчатки. Их всегда слышно, когда едешь на машине. The zebra crossings on the Boulevard Ring are made out of paving stones. You can always hear when you’re driving over them. Для слепых весь центр города оборудован специальной тактильной плиткой (кладется она как попало, потому что никто не знает, зачем она нужна). При этом в Москве до сих пор нет правил, которые бы обязывали все бордюры утапливать на переходах. All of downtown is outfitted with special tactile pavers for the blind (they’re put in completely at random because no one really understands what they’re for). Meanwhile, Moscow still lacks any regulations requiring curb ramps at crosswalks. Clothing for dogs. VVC Pavilion 12. Классическое столичное крепление дорожного знака представляет собой прибитое к тротуару чугунное колесо. Moscow traffic signs are traditionally mounted on cast-iron wheels bolted to the sidewalk. Народное обозначение забронированного парковочного места. The popular code for a reserved parking spot. Разметка для пожарной машины в каждом дворе. Тут парковаться нельзя. Fire truck markings in every courtyard. No parking allowed in this spot. Лежачий полицейский. A speed bump. В подземных переходах ступени стали красить специальной нескользкой краской, зимой будет актуально. Но непонятно, почему намазано только с краю. Чтобы можно было сравнить, в каком случае легче ногу сломать? The city has begun painting pedestrian underpass steps with special non-skid paint, which will be very helpful come winter. But it’s completely incomprehensible why only the edges of the steps have some paint smeared on them. In order to compare on which part it’s easier to break your legs? Типичные решетки в подземном переходе. Typical floor grates in an underpass. О, а вот и первый снег. Oh look, and here’s the first snow. Кладбище старых автомобилей. An old car graveyard. Офис. An office building. Барахолка. A flea market. Памятник рабочему и колхознице. The Worker and Kolkhoz Woman monument. Москва-река. The Moskva River. Старые чугунные ступени, которые за сто лет не потеряли прочности и красоты. Old cast iron steps, which haven’t lost any of their functionality or attractiveness over the course of a hundred years. Современные ступени отражают уровень и качество всего, что делается сегодня. Contemporary steps, which reflect the standard and quality of everything that’s made today. Прекрасные московские крыши. The beautiful rooftops of Moscow. Небоскребы Москва-сити. The skyscrapers of the Moscow City complex. Дома у городской сумасшедшей живут 70 собак. Повезло: одних соседей нет, другие глухие. A crazy dog lady has 70 dogs living in her apartment. She’s lucky: one of her neighbors is deaf, the other neighboring apartment is vacant. Идет операция по стентированию сердца. Врач показывает на тромб, медсестра бьет собственный рекорд на мобиле. A coronary stenting procedure in progress. The doctor points out the blood clot while the nurse attempts to beat her high score on her cellphone. Диспетчер линии метро отмечает маршрут. A dispatcher for one of the metro lines maps out train traffic. Восемь человек в двух автомобилях катались по Москве три недели, ночуя каждый раз в разных хостелах и отелях, завтракая, обедая и ужиная в разных заведениях. Восьми людям было хорошо. Настало время оставить экспедиционные машины и спуститься под землю. Пора домой. Eight people drove around Moscow in two cars for three weeks, spending each night at a different hostel or hotel, eating breakfast, lunch, and dinner at different establishments. Eight people had a good time. It’s time to leave the expedition vehicles behind and descend underground. It’s time to go home. Вход и выход из метро очень легко отличить. Перед входом на станцию на асфальте всегда нарисовано много рекламы. A metro entrance and exit are very easy to tell apart. The entrance always has a bunch of advertisements on the sidewalk outside. А на выходе в дополнение к рекламе все усеяно выплюнутыми жвачками, которые потеряли вкус, пока пассажиры ехали. The sidewalk outside an exit is covered not only with ads but also with gum, which exiting passengers spit out after it loses its taste during the ride. Заходим. We enter. Покупаем билет в самом неудобном аппарате на свете. После прохода через турникет билет выкидывается. Purchase a ticket from the most user-unfriendly ticket vending machine in the world. The ticket is discarded immediately after going through the turnstile. Спускаемся по эскалатору. We go down on the escalator. Любуемся красотой гранита. Marvel at the beauty of the granite. И садимся в поезд. And board the train. Над нами — газоны. Above us are lawns. Детские площадки. Playgrounds. Трамвайные рельсы. Tram tracks. Над нами — Москва. Above us is Moscow. |
september
|
september
|
october 2012
MoscEthnoExp
← Ctrl →
|
november
|
november
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |