Нью-ЙоркNew YorkНа карте мира Map25–30 ноября 2011
November После прилета в терминале «Дельты» пришлось стоять два с половиной часа в очереди на паспортный контроль. В Москве таких ужасных условий в смысле внешнего вида и траты времени нет уже лет десять. After landing at the Delta terminal, I spent two and a half hours in line at passport control. Moscow hasn’t had conditions this crappy—in terms of appearance and waste of time—in about ten years. * * * На улицах все так же выводят из-под земли пар над автомобилями. There are still stacks in the street venting underground steam above the cars. ![]() Каждого пассажира такси приветствуют мэр города и какой-то транспортный хрен. Опять же — страшно представить себе такое дома. Every taxi passenger is greeted by the mayor of the city and some other transportation dude. Again—God forbid anything like this were to exist back home in Russia. ![]() Зато в нью-йоркском метро автоматы по продаже билетов разговаривают по-русски и принимают кредитки. But New York has its plus sides. The subway ticket machines speak Russian and take credit cards. ![]() И еще на каждом шагу продаются настоящие елки. And there are real Christmas trees for sale on every corner. ![]() Город украшен огромными новогодне-рождественскими элементами. Гигантскими Щелкунчиками. Гаргантюанскими конфетами. Огромными елочными игрушками. The whole city is decorated with giant holiday symbols. Huge Nutcrackers. Enormous Christmas bon-bons. Gargantuan tree ornaments. ![]() На монументе любви спокойно спит бомж. A homeless man sleeps tranquilly on the LOVE sculpture. ![]() Деревья ограждены с трех сторон — от пешеходов. Trees are fenced off on three sides—from pedestrians. ![]() Ограда входа на станцию метро сгнила. The railing at the subway entrance has rotted away. ![]()
На перроне стоит состав из исторических вагонов — от The train on the platform consists of vintage cars dating from the 1930s to the 1960s. ![]() Любопытно, что раньше индивидуальные поручни были металлическими, тяжелыми и на механической пружине, которая возвращала их на место. Curiously, individual handholds used to be made of metal; they were quite hefty and had a mechanical spring to snap them back into place. ![]() Еще любопытно, что раньше прямо в потолок были встроены вентиляторы. У кого рост повыше, тому и по макушке задеть может. It’s also interesting that there used to be fans right on the ceiling. If you’re on the tall side, they could easily whack you on the head. ![]() Состав является живым экспонатом музея транспорта. Пассажиры — такое впечатление — выросли вместе с вагонами и не уходили отсюда никогда. The train is a live exhibit of the Transit Museum. The passengers—so it seems—have aged together with these cars and never left. ![]() Недалеко от города, в трех минутах от аэропорта «Флойд Беннет Филд» на берегу залива находилась городская свалка. Прошло пятьдесят лет. Аэропорт закрыли. Свалку закопали и забыли. А океан понемногу стал размывать берег, в результате чего на свет появились отходы середины XX века. Все чистенькие, хорошенькие. Сохранилось преимущественно стекло, керамика и немного резина. Металл почти истлел. Not far from the city, on the shore of the bay three minutes away from the Floyd Bennett Field airport, is the site of a former municipal landfill. The landfill was capped fifty years ago and forgotten. The airport closed. And the ocean began to gradually erode the shoreline, eventually exposing all the refuse from the mid-20th century. It’s all clean and pretty now. What’s left is mostly glass, ceramics and a bit of rubber. The metal has almost fully decayed. ![]() Любители раритетов с садовыми тяпками и в резиновых сапогах приезжают сюда на выходных покопаться — вдруг целая бутылка найдется. Antique lovers come here on the weekends, clad in rubber boots and wielding garden hoes, to scavenge for intact bottles. ![]() Найти целую не так уж и сложно. It isn’t that hard to find one. ![]() |
ноябрь
|
ноябрь
|
ноябрь 2011
Нью-Йорк
← Ctrl →
|
декабрь
|
декабрь
|
© 19952023 Артемий Лебедев © 19952023 Artemy Lebedev |