Северная Корея. Часть II. ОборонаNorth Korea. Part II. DefenseНа карте мира Map28 апреля — 06 мая 95 года чучхе (2006) April 28 — May 6, Juche year 95 (2006) Любимый вид отдыха трудящихся — поехать на велосипедах на пленер попеть революционных песен под аккордеон. Поют душевно и хорошо. The favorite pastime of the working class is to bike to a nice outdoor spot and sing revolutionary songs, accompanied by the accordion. They sing well and with feeling. В северокорейской армии служит примерно десять процентов населения. На улицах невозможно не встретить военного. Approximately ten percent of the population serves in the North Korean military. It’s impossible not to run into a soldier on the street. Военные пасут скот, таскают вязанки хвороста, ездят по сорок человек в кузовах грузовиков. Soldiers tend to the cattle, carry bundles of twigs, and ride in the backs of trucks in groups of 40 at a time. В качестве развлечения обе Кореи возят туристов к единственному месту, где границу можно перейти. Строения на заднем плане — южнокорейские, бараки стоят ровно посреди границы. Особенно бросается в глаза разница между дорожным покрытием северной и южной сторон. Мне ни разу не попадалось исследование на тему того, почему при капитализме дороги ровные, а при коммунизме — говеные. В данном конкретном месте климат точно один и тот же. As a form of entertainment, both Koreas bring tourists to the only spot where the border can be crossed on foot. The buildings in the background are South Korean; the barracks are situated right in the middle of the border line. The difference between the road surface on the south and north side is particularly striking. I’ve yet to come across any research on why capitalism has such smooth roads and communism has such shitty ones. The climate is definitely exactly the same in this specific spot. Туристов запускают в один из бараков посменно — сначала группу с одной стороны, потом с другой. Где песочек — Северная Корея, я формально стою в Южной. Tourists are led into one of the barracks in alternating shifts: first a group from one side, then from the other. The sandy part is North Korea; I’m technically standing in South Korea. Дорога к границе хорошо подготовлена ко вражескому нападению. Вот эти бетонные кубы подпираются деревянными клиньями, которые в день Д вышибают. Кубы падают на дорогу, вражеский танк застревает в пробке. The road that leads to the border is well equipped to handle enemy attacks. These concrete cubes are propped up with wooden wedges, which are meant to be knocked out on D-Day. The cubes fall down onto the road, the enemy tanks get stuck in a bottleneck. На всякий пожарный бетонные надолбы стоят вдоль всех дорог в радиусе километров пятидесяти от границы. Их украшают барельефами бамбука, надписями и орнаментами. Just to be on the safe side, concrete anti-tank obstacles are set up along every road within a fifty-kilometer radius of the border. They’re decorated with bas-reliefs of bamboo, inscriptions, and ornaments. На горных перевалах тоже обязательно устанавливаются такие конструкции, независимо от того, рядом граница или нет. These devices are also set up along all the mountain passes, regardless of their proximity to the border. Чтобы местные жители не испытывали соблазна уплыть по морю за границу, вся береговая линия (в данном случае — вдоль Японского моря) оборудована насыпными валами, перед которыми установлен забор с колючей проволокой и подведенным напряжением. Снимать это, разумеется, запрещено. To eliminate any temptation for local residents to escape abroad by sea, the entire coastline (in this case—along the Sea of Japan) has been reinforced with artificial embankments and an electrified barbed wire fence. Taking photos of this is obviously prohibited. Северные Корейцы с удовольствием показывают военные трофеи. Вот это — стоящий в центре Пхеньяна американский корабль-шпион «Пуэбло». North Koreans take great pleasure in showing off their military trophies. This is the American spy ship Pueblo, moored in the middle of Pyongyang. А это — любовно собранные куски сбитых американских самолетов в музее отечественной войны. And these are lovingly collected fragments of downed American planes at the Victorious Fatherland Liberation War Museum. Обороняются тут не только от империалистических агрессоров. Защищают каждый квартал. Скажем, только по чистой случайности я сфотографировал это здание. Уже через секунду меня дернули за рукав со словами, что тут снимать нельзя. Видимо, это очень непростой дом, потому что на нем есть упорядоченно размещенные кондиционеры. Может быть тут живут народные артисты. Или ученые. They don’t defend themselves only against imperialist aggressors here. They defend every city block. For example, I managed to take a photo of this building only through sheer luck. Moments later, I was yanked on the sleeve and told that photography is prohibited here. Apparently, this is no ordinary building, since it has neat rows of air conditioners. Perhaps distinguished performing artists live here. Or scientists. На первое мая иностранцев вывезли в парк культуры, где после непродолжительного концерта выступили сначала физкультурницы. On May 1st (International Workers’ Day), foreign visitors were taken to an amusement park to watch a brief concert, followed by a women’s athletic demonstration. Потом тейквондисты. Чтоб никто не сомневался, что растет достойная смена. Followed by a tae kwon do demonstration. To make sure everyone knows that there’s a rising generation of worthy successors. |
april
|
april–may
|
april–may 2006
North Korea. II. Defense
← Ctrl →
|
april–may
|
april–may
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |