Португалия. Часть I. Основные деталиPortugal. Part I. Main detailsНа карте мира Map10–17 января 2014 January 10–17, 2014 Португалия — одна из самых невероятных и потрясающих стран, которой удается по какой-то причине оставаться непопулярной среди путешественников. Хотя по уровню кайфа от жизни и благотворного влияния на душу она не уступает Италии. Portugal is one of the most incredible and amazing countries that somehow manages to remain relatively unpopular with travelers, even though it ranks up there with Italy in terms of joie de vivre and uplifting the soul. Все тротуары в стране вымощены черными и белыми камнями. Португальцы научились это делать очень давно. (Любой, прилетевший в Макао, сразу поймет, чьей колонией была страна, то же самое можно сказать и о Мозамбике). All the sidewalks in the country are paved with black and white stone. The Portuguese learned to do this a very long time ago. (Anyone who visits Macao will immediately recognize whose colony the country used to be; the same goes for Mozambique.) Даже разметка и стрелки — из камня. Even the pavement markings are laid out in stone. Очень часто в оформлении стен встречается кафельная плитка. Это всегда выглядит мило, а иногда просто сказочно. Walls are often decorated with glazed tiles. This never fails to looks pretty, and sometimes it’s simply magical. В Португалии с какой-то особенной легкостью делают подземные проезды даже на достаточно узких улицах. Конечно же, стены тоннелей тоже покрыты кафелем. Portugal seems to be particularly adept at building car tunnels, even on fairly narrow streets. The tunnel walls are also laid out with tile, of course. Такого количества сохранившихся старых роскошнейших витрин нет больше ни в одной стране. No other country has such a large number of magnificent old storefronts. При этом уровень магазинов внутри отстает от жизни лет на двадцать (в Клинцах и то уже круче). Это одна из интересных особенностей Португалии — страна застряла в развитии в 1990-х, не потеряв при этом шарма XIX века. Inside, the shops are about twenty years behind the times (even Klintsy’s are cooler these days). This is one of Portugal’s interesting features: the country is stuck in the 1990s in terms of development, yet manages to retain the charm of the 19th century. Любопытная деталь (местные делали круглые глаза, говоря, что никогда об этом не слышали) — все двери и окна на первых этажах магазинов пронумерованы. То есть, нумеруются не здания, а входы. И — очень часто — витрины и окна. A curious detail (locals looked surprised and claimed they’d never heard of this): all the doors and windows on the ground floor of shops are numbered. In other words, it’s not the buildings that are numbered, it’s the entranceways. And very often the window displays and windows as well. Не менее любопытная деталь — все дверные проемы входных дверей на фасаде должны быть по высоте как окна на первом этаже. An equally curious detail: all doorways on the front of a building must be the same height as the windows on the first floor. Почтовых ящиков много, они разнообразны (большинство моделей напоминают британские, но встречаются и совсем неожиданные). Post boxes are abundant and diverse (most models resemble the British ones, but there are a few surprises as well). Гидрантов тоже много, и тоже разных. Fire hydrants are also abundant and also vary widely in appearance. Популярный вид попрошайничества в разных городах — игра на гармони с собачкой, которая держит в зубах дно от пластиковой бутылки для сбора мелочи. A popular form of panhandling in various cities: playing the accordion while a tiny dog holds the bottom of a plastic bottle in its teeth to collect change. Португальский таксофон. A Portuguese payphone. В отелях часто встречаются ключи с треугольным брелком. Hotel keys often have triangular keychains. В Португалии довольно странный знак, обозначающий грузовики (откуда он перекочевал и на Кабо-Верде, кстати). Portugal has a somewhat strange symbol for trucks (this is how Cape Verde ended up with theirs, by the way). Наконец-то нашлась страна, где на знаке движения по полосам у попутного и встречного направления стрелки разной длины (раньше такое встречалось только в Киеве, читатель может угадать, почему). Finally—a country where lane control signs have arrows of different lengths for same-direction and opposite-direction traffic (before now, I’d only seen this in Kiev; the reader can guess why). Как и в Ирландии, если расстояние до города подразумевает смену шоссе, километры указываются в скобках. Таким образом водителя предупреждают, что надо следить за указателями, а не надеяться через указанное расстояние оказаться у цели. If getting to a city requires changing highways, the distance is indicated in parentheses, like in Ireland. That way, the driver knows to look out for signs instead of simply hoping to get to their destination after a certain number of kilometers. |
january
Tiny Chistmas Tales. Part VII. Mayrhofen, Innsbruck, Salzburg |
january
|
january 2014
Portugal. Part I. Main details
← Ctrl →
|
january
|
january
Portugal. Part III. Braga, Vila Real, Viseu, Guarda, Evora, Setubal |
© 19952025 Артемий Лебедев © 19952025 Artemy Lebedev |