Сан-ФранцискоSan FranciscoНа карте мира Map28 июня — 1 июля 2015 June 28 — July 1, 2015 Я прилетел в исторический момент — в Калифорнии только что разрешили однополые браки. I arrived at a historic moment — just after same-sex marriage was permitted in California. Тут и так не было недостатка в гей-флагах, но сегодня их было особенно много. There’s never been a shortage of rainbow flags here, but today they were out in particularly large numbers. Кто-то на радостях даже для светофора гей-шарф связал. Someone was so overjoyed that they knitted a rainbow scarf for this traffic light. А когда стемнело, горожан порадовали Капитолием в радужных цветах. After dusk fell, people were treated to the Capitol Building lit up in rainbow colours. Какая встреча! Местную урну мы буквально недавно встречали во французском Метце. Fancy seeing you here! We saw this local rubbish bin just the other day in Metz, France. Во всех городах США все тротуары делаются путем заливания бетона в опалубку. In all US cities they make all the pavements by pouring concrete into formwork. Это не так красиво, как с плиткой, зато оставляет некоторую свободу для выражения. В Сан-Франциско выдавливают буквы на перекрестке, чтобы пешеход всегда знал, какая улица перед ним. This doesn’t look as nice as pavement tiles do, but on the plus side it does leave some room for freedom of expression. In San Francisco they press letters into the concrete at intersections so that pedestrians always know what street they’re on. Паркомат. Parking meter. Велопрокат. Bicycle hire. Троллейбус на выделенной полосе. Trolleybus in a colour-marked lane. Трамвай. Tram. Остановка общественного транспорта с волнистой крышей. Public transport stop with undulating roof. Сан-Франциско — удивительное место. Тут с терпением относятся во всему. Именно поэтому тут приняли закон про однополые браки. Именно поэтому тут огромное количество всевозможных иностранцев трудятся в бесконечных стартапах Силиконовой Долины. Поэтому часть города красива: San Francisco is a remarkable place. Here, they’re very tolerant of, well, everything. That’s why they adopted the same-sex marriage law. That’s why they have enormous amounts of all sorts of expats working in countless Silicon Valley start-ups. This is why part of the city is beautiful: А другая часть — страшна как смертный грех. Но это не отсталые окраины, это могут быть офисы ведущих мировых компаний. Meanwhile, the other part is ugly as mortal sin. And yet this is not some backward backwater, these could well be the offices of leading global companies. И именно благодаря терпению к любому мнению и любым проявлениям в Сан-Франциско невероятное количество бомжей. And it’s precisely because of this tolerance towards any viewpoints and any manifestations that San Francisco has unbelievably high hobo numbers. Они могут жить годами в пяти метрах от офиса какого-нибудь миллиардера. They can spend years living five metres away from the offices of some billionaire. Они сидят на каждой улице в центре. They sit on every street in the city centre. Они везде. They’re everywhere. Самое главное — они никого не трогают. Most importantly, they don’t bother anyone. Но и их никто не трогает. And no one bothers them either. В этом месте настала пора сесть на маленькую частную Цессну и полететь на север, в сторону Аляски. At this point it’s time to get into a small private Cessna and fly north, towards Alaska. И где-то около Сиэттла переночевать, чтобы с утра отправиться дальше. And to spend the night somewhere near Seattle, before setting off again in the morning. |
june
|
june
|
june–july 2015
San Francisco
← Ctrl →
|
july
|
july
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |