Аляска. Часть IAlaska. Part IНа карте мира Map2...8 июля 2015 July 2...8, 2015 Ну и что, что нет наличных? Чаевые в Америке можно оставить просто засунув кредитку. No cash? No problem. In the US you can leave a tip simply by slipping your credit card into the slot. Аляску лучше всего изучать на самолете. Мы так и поступили — скинулись и арендовали четырехместную Цессну со старым знакомым Александром из КарибЭтноЭкспа за штурвалом. Alaska is best explored by plane. That’s exactly what we did: we all chipped in and rented a four- seater Cessna with our old friend Alexander from CaribEthnoExp at the controls. КетчиканKetchikanНа карте мира MapРассказ про любое место на Аляске обязан начинаться фоткой с красивым пейзажем. Any story about Alaska has to begin with a photo of some beautiful scenery. Даже такое малоинтересное место как Кетчикан заслужило красивого окружения. Even a place of very little interest like Ketchikan deserves to have stunning surroundings. Это не курорт, это город-хаб. This town isn’t a resort, it’s a hub. Тут есть три с половиной здания в колониальном стиле. There are three and a half buildings in the colonial style. И фонарные столбы в обожаемом в Америке нежно-бирюзовом цвете. And streetlights of a pastel turquoise hue much-loved in the US. Сюда приплывают круизные лайнеры с тысячами однодневных туристов. Cruise ships carrying thousands of day-trippers dock here. И город с трудом справляется с задачей быстро им что-то продать. And the city has a hard time selling something to them on the double. Если местным повезло, они живут так. This is how the fortunate locals live. А вообще местные живут так. Я даже на всякий случай открыл карту и убедился, что я все еще в Америке, а не случайно телепортанулся в Старый Оскол. But generally speaking, the locals live like this. Just to be sure, I even brought out the map to double-check that I was still in the US and hadn’t accidentally teleported myself to Stary Oskol. Удивительным образом местные автобусы ходят под аббревиатурой КГБ. Astonishingly, the abbreviated name of local bus service is KGB. ПитерсбергPetersburgНа карте мира MapИзначально мы собирались долететь прямо до Джуно, но перед нами встала стена дождя и тумана, поэтому мы не стали рисковать, а завернули налево в городок под названием Питерсберг, который изначально не был в планах. Вокруг — красота, как положено. Initially we were going to fly all the way to Juneau, but a wall of rain and fog rose up before us, so we decided not to risk it and turned left, heading to the town of Petersburg, which wasn’t part of the original plan. Beauty all around us, as is right and proper. В аэропорту Питерсберга не было никого. В Америке с этим просто — прилетел, запарковал самолет, закрыл за собой калитку аэродрома — и езжай себе в город. Тут настолько все стабильно и размеренно, что в зале ожидания лежал на кофейном столике журнал «Аляска» от ноября 1970-го года. Казалось, он был до сих пор актуален. Я открыл его и с интересом прочитал репортаж об аляскинском селе под названием Николаевск, где живут русские староверы. Новая точка на маршруте напросилась сама собой. There was no one there at Petersburg airport. In the US it’s very easy — land, park your plane, close the aerodrome gate behind you on your way out and off you go into the city. Everything is so stable and measured here that we found a copy of „Alaska“ magazine from November 1970 on a coffee table in the departure lounge. It seemed like it was still current. I flipped through it and eagerly read an article about the Alaskan village of Nikolaevsk, populated by Russian Old Believers. It was just begging to be added as a new stop along our route. На первый взгляд — обычное американское место. At first glance — just your typical America. Но оно необычное. Его основали норвежцы, поэтому рядом с американским флагом тут изображение викинга. But it isn’t typical. It was actually founded by Norwegians, hence the Viking image next to the American flag. И много флагов Норвегии. And lots of Norwegian flags. И ассортимент местного магазина тоже тематический — с норвежским фольклором и рогатыми шлемами. The selection at the local store is also themed — Norwegian folklore pieces and horned helmets. Сохранилось немного старых деревянных домов. A few old wooden houses are still standing. Часть — на сваях в воде. Some of them on piles in the water. Очень остроумная бетонная штука, которой можно перегораживать пространство. Сделана как паззл — можно составлять и сбоку, и ставить одну на другую, сохраняя прочность конструкции. Extremely ingenious concrete thingamajig that can be used as a partition. It resembles a puzzle: you join two of these together side by side, or you can stack them on top of each other — the structure stays sturdy. Мусорный бак. Waste container. Местный житель ловит языком дождинки. A local catching raindrops on his tongue. Больше всего мне тут понравилась совершенно фантастическая уличная забегаловка под названием «Инга’с Галлей». Место с акцентом на морепродукты, но тут я съел свой лучший в мире гамбургер, который до сих пор стоит перед глазами, а вкус не исчезает из памяти. Заведение содержат несколько девушек, которые не стесняются держать на стойке резиновый сапог с надписью «Чаевые для телочек». What I liked best about this place is the absolutely amazing outdoor food joint called „Inga’s Galley“. They serve up a lot of seafood, but I actually had the best burger in the world here. I can still picture it, and its taste still lingers in my memory. The place is run by young women who unabashedly keep a wellington with a „Tips for chicks“ sign on the counter. СиткаSitkaНа карте мира MapНеизбежные красоты. The inescapable scenic views. Раньше город назывался Ново-Архангельск, и был столицей Русской Америки. Тут наследие бережно хранят. Центральная улица носит имя основателя — Баранова. The town used to be called Novo- Arkhangelsk and was the capital of Russian America. Heritage is carefully protected here. The main thoroughfare is named after the founder, Baranof. В центре стоит православный собор, который сгорел в 1966 году. К чести американцев, они его построили заново насколько могли близко к оригиналу. Не могу себе представить обратное — чтобы на Чукотке сгорел бы в то же время американский собор, которое советское правительство решило бы построить заново, чтобы продолжить в нем службу. There’s an Orthodox cathedral in the centre. The original burnt down in 1966. To the Americans’ credit, they stuck as closely as possible to the original when they rebuilt it. I just can’t imagine the reverse — an American cathedral burning down somewhere in Chukotka at that time, with the Soviet government then deciding to rebuild it from scratch so that church services could resume there. Тут цел избежавший пожара дом русского священника. Сегодня это музей. This house, which belonged to a Russian priest, was not caught up in the fire. Today, it’s a museum. И еще удивительное — сохранившееся расписание уроков, написанное карандашом кем-то из учеников церковной школы прямо на внутренней стене здания. 1840-е годы. Интересно, есть ли что-либо подобное хотя бы в одном из русских музеев? What’s even more surprising is this school timetable, written in pencil right there, on the building’s interior wall, by one of the church school’s pupils. That was in the 1840s. It’s still there to this day. I wonder if there’s anything at all like it in at least one of the museums in Russia? Деревянный тротуар! (Как в Архангельске.) A wooden pavement! (Like in Arkhangelsk.) Тут есть русское кладбище. Сначала его не видно. There’s also a Russian cemetery here. You don’t notice it at first. А потом глаз привыкает и начинает различать кресты, могильные плиты и покосившиеся ограды. Then your eyes adjust and you start making out crosses, gravestones and hunched over border fences. ЯкутатYakutatНа карте мира MapОкрестности. The environs. Это совсем микроскопическое место. Главным образом тут останавливаются различные охотники и туристы транзитом. Хорошо видно, чем отличается самолет местного жителя от нашего самолета — у местных колеса как у вездеходов, чтобы садиться на болоте. This place is truly microscopic. For the most part, the people who stop here are all kinds of hunters and tourists in transit. The difference between a local’s plane and our plane is patently obvious: the local ones have wheels like an amphibious all- terrain vehicle, so that they can land on swamps. Потолок в местном баре обклеен бесконечным количеством однодолларовых купюр с автографами гостей. The ceiling at the local bar is plastered with endless amounts of one-dollar bills bearing visitors’ signatures. СьюардSewardНа карте мира MapТут село и пейзаж помещаются на одну фотографию. Here the village and the landscape fit in one photograph. ФэрбенксFairbanksНа карте мира MapЛандшафт в этих краях любопытен особо кучерявыми речками, которые постоянно меняют русло. Старые русла зарастают, но всегда остаются заметными. What’s curious about the landscape in these parts are the very curly rivers with ever-changing courses. The old river courses have become overgrown, but always remain perceptible. Не менее любопытны аляскинские аэропорты. Так как почти все местные тут летают на гидросамолетах, для них сделаны специальные взлетно-посадочные бассейны. Тут видно, сколько самолетов пришвартовано по берегам. Alaskan airports are just as intriguing. As almost all of the locals fly seaplanes, they’ve put in special pools that serve as runways. You can see just how many seaplanes are moored along the shoreline here. Город в меру живой, но совершенно некрасивый. They city is moderately lively, but utterly unprepossessing. Единственное красивое здание. The only pretty building here. Хороша остановка, в которой не так противно ждать автобуса во время метели. Nice bus stop — one in which it’s not too awful to wait in in a blizzard. Тут есть два музейных пространства. Одно стихийное — это кладбище старых автомобилей. They have two exhibition spaces. One sprung up spontaneously — the classic car cemetery. А второе — «Парк Пионеров», посвященный истории Аляски. Тут собраны различные артефакты от старых самолетов до огромного колесного парохода и от хижин аборигенов до дома проститутки, которая работала в 1920-х годах в районе строительства железной дороги. The second is „Pioneer Park“, dedicated to the history of Alaska. It displays various artefacts, from old airplanes to a huge paddle steamer, from natives’ huts to the house of a prostitute who worked near the railway construction works in the 1920s. |
june
|
june–july
|
july 2015
Alaska. Part I
← Ctrl →
|
july
|
july
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |