Швейцария. Часть II. ГородаSwitzerland. Part II. CitiesНа карте мира Map511 июня 2008 June 511, 2008 ЦюрихZurichНа карте мира MapАбсолютно неинтересный город. A completely uninteresting city. Зато на одной из аптек висит трехмерный крест. Месяц назад такой уже встречался в сирийской Маалюле. But one of the pharmacies has a three-dimensional cross on it. A month ago, I came across one like this in Maaloula, Syria. БазельBaselНа карте мира MapТакой выставочно-художественный город. The art fair city. Улицы в центре завесили длинными полотнами с разными надписями и рисунками. Смотрится отлично. Хорошо, когда в городе бывают узкие улицы. The streets downtown have all been covered with long banners with different pictures and text. Looks fantastic. Its great when a city has narrow streets. Всю поездку по стране меня преследовал чемпионат по футболу (собственно, тут заодно выставлялся мой настольный футбол, сделанный по заказу компании «Найк»). It was impossible to forget about the football championship the entire time I was in the country (in fact, the foosball table I designed on a commission from Nike was being exhibited here at the same time). Я готов был поклясться, что словосочетание «почта, телеграф, телефон» — типично наше изобретение. Так всегда было написано на почтовых отделениях в советское время. Оказывается, эта конструкция заимствованная. I had been absolutely convinced that the collocation post, telegraph, telephone” was a purely Russian invention. Thats what it always said on every post office in Soviet times. Turns out, this construct is a borrowed one. БернBernНа карте мира MapВо всей стране знаки нормального диаметра, а тут — миниатюрные. Выглядит очень непривычно. The traffic signs have a normal diameter throughout the entire country, but here theyre miniature-sized. Its very jarring. Зато тут знают толк в длинных козырьках крыш — они метра по три длиной. Выглядит превосходно. However, theres no skimping when it comes to the roof overhangs here—theyre about three meters wide. It looks excellent. БрюггBruggНа карте мира MapМаленькая дыра. Не путать с Брюгге, который в Бельгии. A small backwater town. Not to be confused with Bruges in Belgium. ВаленштадтWalenstadtНа карте мира MapШвейцарские горы прекрасны со всех сторон. The Swiss Alps are magnificent from all sides. Валенштадт — маленький городок где-то у их подножия. Walenstadt is a small town somewhere at their base. Практически картинка с обертки шоколада. Its practically a picture from a chocolate wrapper. Символ города — коза. Точнее, козы. Козы тут установлены везде. У одного дома даже соорудили на улице целую композицию в честь чемпионата — козы играют с гномами. The symbol of the town is a she-goat. Or rather, goats. There are she-goats everywhere here. Someone even set up an entire diorama outside their house in honor of the championship: goats playing against gnomes. МонтрёMontreuxНа карте мира MapДорога вдоль озера и виноградников приводит в этот маленький город. A road that winds past vineyards along the lake brings you to this small town. В городе самым примечательным объектом является общественный сортир на центральной парковке у озера. The most notable thing in the town itself is the public toilet at the main parking lot by the lake. ЛозаннаLosanneНа карте мира MapЛучшее, что есть в этом городе — пристяжные троллейбусные добавки. The trolleybus trailers are the best thing in the city. Еще тут есть олимпийский музей. Дряблые старички, празднующие молодость мира, поднимаются на эскалаторах к экспозиции. Theres also an Olympic Museum here. Decrepit seniors take the escalators up to see the exhibit and celebrate the youth of the world. Их растроганным глазам предстает, в частности, скульптурное произведение «Торс». Overflowing with emotion, they feast their eyes on, amongst other things, this sculptural work entitled Torso.” ЖеневаGenevaНа карте мира MapЖенева была последним городом на моем пути. И только тут на каждом углу продаются часы, в остальных городах часовое предложение на удивление умеренно. Geneva was the last city on my itinerary. And only here are there watches for sale on every corner; in all the other cities, the watch offerings were surprisingly limited. Главный город страны, принимающей футбольный чемпионат, обязан каким-то образом доказать свою любовь к кожаному мячу. Например, повесить его над Женевским озером. The main city of the country hosting the football championship has to somehow demonstrate its love for the black-and-white ball. By hanging it up over Lake Geneva, for instance. Или, скажем, продавать фондюшницы в виде половинки футбольного мяча. Or, say, selling fondue pots in the shape of football halves. Но самым интересным, самым сильным впечатлением от города остаются, конечно же, троллейбусы с двумя гармошками. But of course, the most interesting thing in the city, the one that left the strongest impression, is the trolleybus with two accordion joints. |
may
|
june
|
june 2008
Switzerland. II. Cities
← Ctrl →
|
june
|
june
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |