ИзраильIsraelНа карте мира Map
July За время моего отсутствия тут мало что изменилось (включая желание сюда возвращаться). Ну разве что страна немного стала поцивилизованней. Поэтому рассказ преимущественным образом о том, что я не увидел в прошлый раз. Very little has changed since my last visit here (including my desire to return). Perhaps only that the country has become a bit more civilized. For this reason, my account will focus primarily on the things I didn’t see last time. Почтовый ящик. A post box. А на крыше у каждого второго автомобиля — две антенны. Одна, как и положено, для радио. Вторая — антенна, которая шла в комплекте с набором громкой связи. Чем не хватало антенны, существующей в телефоне, непонятно. Но раз продавалось, надо приделать. Не пропадать же добру. Every other car has two antennas on its roof. One, as expected, is for the radio. The second is the antenna that comes with a hands-free kit. Why the antenna already built into every phone is insufficient is unclear. But since it came with the kit, might as well attach it—can’t let the goods go to waste. Знак заправки. A gas station sign. В каждом кафе висят ультрафиолетовые мухобойки. Every café has UV bug zappers. В каждом уважающем себя здании есть лифт для шабата. Поскольку особо верующим в субботу нельзя делать никакой работы, а вызов лифта является работой, в субботу один из лифтов переходит в религиозный режим, останавливаясь и открывая двери на каждом этаже. Every self-respecting building has a Shabbat elevator. Since those who are particularly religious are prohibited from doing any work on Saturdays—and summoning an elevator is considered work—one of the elevators goes into religious mode every Saturday, stopping and opening its doors on every floor as it goes up and down. Список способов обмануть бога не ограничивается одним шабатным лифтом. В шабат нельзя использовать электроприборы, зато их можно запрограммировать в будний день — чтобы телевизор сам включился и отключился в субботу. Приготовление пищи запрещено, но можно ее охлаждать и нагревать (поскольку это не является приготовлением). The list of ways to cheat god isn’t limited to the Shabbat elevator alone. Electrical devices can’t be used on Shabbat, but they can be programmed on a weekday, so that on Saturday the TV turns itself on and off. Cooking food is prohibited, but cooling or heating it isn’t (because that’s not considered cooking). Больше всех в субботу впахивают арабы, которым не запрещено работать. Потому что еврею нельзя, скажем, убирать номер в гостинице в субботу. Arabs, who have no such restrictions, end up working their butts off on Saturdays. Because a Jew can’t clean a hotel room on a Saturday, for instance. Тель-АвивTel AvivНа карте мира Map
На каждом тель-авивском электрическом столбе приделана уникальная конструкция, препятствующая дальнейшему продвижению вверх желающих добраться до высоковольтных проводов. Приделана она потому, что столбы имеют форму фермы, на которую невероятно удобно забираться. Но совершенно непонятно, откуда в Тель-Авиве столько желающих долезть до проводов. Every utility pole in Tel Aviv has a unique contraption attached to it which prevents climbers from getting up to the high voltage lines. The reason it exists is that the lattice poles are very easy to climb. Although it’s still a complete mystery as to why there are so many contenders trying to get up to the power lines in the first place. В результате весь город покрыт такими зонтиками из арматуры. As a result, the entire city is covered with these rebar umbrellas. Наклейки парковок и пропуски на лобовом стекле у каждого автомобиля. Every car has parking and other permit stickers on its windshield. Уличные указатели. Street signs. Контейнер для сбора пластиковых бутылок. A recycling receptacle for plastic bottles. Хоть Израиль и выглядит как заграница, есть одна деталь, роднящая его с Россией — тут мусорные мешки заправляют наружу, делая любую урну уродской. На Западе главная идея любой урны — декоративным элементом спрятать мешок. Although Israel does look like a foreign country, there’s one detail it shares with Russia: trash bags are tucked in on the outside, which results in any trash can looking hideous. In the West, the main idea behind every trash can is to cover up the bag with decorative elements. Зато здесь уже дошли до понимания того, что мусорные баки — не самое красивое зрелище, и их нужно закрывать чем-нибудь от взора. On the other hand, Israel has already arrived at the realization that dumpsters don’t make for the prettiest sight and should therefore be concealed behind something. Знак «Стоп» под светофором. A stop sign under a traffic light. Без всякого зазрения совести этот же знак используется на каждой второй витрине для рекламы распродаж. The same sign is shamelessly used to advertise sales in every second shop window. Уличный дизайн. Street art. В прошлый раз я очень жалел, что не дошел до охраняемого ЮНЕСКО «Белого города», который представляет собой много кварталов застройки первой трети XX века, живой памятник архитектуры арт-деко. Оказалось, что это самый неинтересный объект мирового наследия, который можно только себе представить. Убитые, скучные, обвешанные кондиционерами обычные здания пытаются выдать за мировой шедевр. Никакой совести. Last time, I really regretted not making it to the UNESCO-protected White City, a neighborhood with thousands of buildings constructed in the first third of the 20th century—essentially a living monument of Art Deco architecture. As it turns out, it’s the least interesting world heritage site one could possibly imagine. Run-down, plain, characterless buildings covered with air conditioners are being passed off as a world-class masterpiece. No shame. Вид из офиса «Гугла» на Тель-Авив в тысячу раз интереснее «Белого города». Пусть читатель сам представит, насколько неинтересен «Белый город». The view of Tel Aviv from the Google office is a thousand times more interesting than the White City. Let the reader imagine for himself just how uninteresting the White City is. ИерусалимJerusalemНа карте мира Map
Иерусалим гораздо интереснее Тель-Авива (хотя все нормальные рестораны, гостиницы и офисы находятся как раз в Тель-Авиве). Jerusalem is much more interesting than Tel Aviv (although Tel Aviv is the one that has all the normal restaurants, hotels and offices). Подземные мусоросборники (как в Сербии и остальной Европе). Underground garbage receptacles (like in Serbia and the rest of Europe). Контейнер для сбора пластиковых бутылок (как в Киеве) с гипертрофированной метафорой эффекта сбора отходов на зеленые листочки. A plastic bottle recycling container (like in Kiev) with an exaggerated metaphor about the effect of recycling on pretty green leaves. Контейнер для сбора картона. Такой попадается впервые. A cardboard recycling container. This is the first time I see one like this. Контейнер для сбора бумаги. A paper recycling container. Городская урна с гербом города, похожим на логотип «Пежо». A municipal trash can with the city’s emblem, which resembles the Peugeot logo. Иерусалимский гидрант похож на персонажа из «Звездных войн». The Jerusalem fire hydrant looks like a Star Wars character. Автобусная остановка. A bus stop. Меньше всего ожидаешь тут увидеть двойные пятисекционные трамваи. Double five-section trams are the last thing one expects to see here. Почтовый ящик британского образца. A post box of the British pillar variety. Самый крупный в мире работающий почтовый ящик (просто самый крупный в мире почтовый ящик оказался на Фарерах, но не работает на прием корреспонденции). The largest working post box in the world (the largest post box in general is in the Faroes as it turns out, but it doesn’t accept correspondence).
Работник почты заливает в подушечку для смачивания марок воду из чайника и приговаривает: The postal worker pours some water from a kettle into a stamp-wetting pad as he keeps repeating, “Money means nothing. You’re wealthy if you’re healthy.” При этом продал мне больше марок, чем было нужно, и еще развел на какие-то благотворительные марки в пользу каких-то детей. He then not only proceeds to sell me more stamps than I need, but also talks me into buying some kind of charity stamps to support some children somewhere. На каждом углу — киоск по продаже лотерейных билетов. Lottery ticket kiosks are on every corner. * * * Израиль остается верен себе. Чтобы улететь из страны, нужно пройти одну из самых унизительных процедур допроса. По сравнению с этим меркнет попирание чувства собственного достоинства, которое я испытал в Швейцарии (потрошение всех вещей), в Алжире, (нужно пять раз проходить проверку), как в Мариенхамне (ручное прощупывание всех предметов из сумочки с зубной щеткой). Israel remains true to itself. In order to fly out of the country, travelers must undergo one of the most humiliating interrogation procedures on the face of the planet. The assaults on personal dignity which I experienced in Switzerland (having all my belongings rifled though), Algeria (going through security checks five times) and Mariehamn (having the entire contents of my toiletry bag examined by hand) all pale in comparison. — Зачем вы приезжали в Израиль? Что вы тут делали? Есть ли у вас тут родственники? Есть ли знакомые? Как их зовут? “Why did you come to Israel? What did you do here? Do you have relatives here? What about friends? What are their names?” Местные жители всегда защищают подобные процедуры, потому что им кажется, что «наши мальчики и девочки обеспечивают нашу безопасность». При этом, никто и никогда не думает о том, насколько эти мальчики и девочки омерзительно и бесцеремонно обращаются к тем, кто уже улетает и в процессе шмона и допроса клянется себе больше никогда сюда не прилетать. Those who live here always defend such procedures, convinced that “our boys and girls are ensuring our safety.” Yet no one ever thinks about how rudely and unceremoniously these boys and girls treat travelers who are already trying to leave and, as they’re being frisked and questioned, swear to themselves never to return. Потом каждую вещь, похожую на электронную, подвергнут шаманской процедуре — потрут огромной щеткой, положат в какой-то прибор, а потом вернут. Или не вернут. И эта процедура — самое приятное, что тут ждет путешественника. After this, every item resembling an electronic device is subjected to a shamanic ritual: it’s rubbed with a giant brush, placed inside some apparatus, and then returned to its owner. Or not returned. And this procedure is the most pleasant thing travelers can hope to experience here. |
июль
|
июль
|
июль 2012
Израиль
← Ctrl →
|
июль
|
июль
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |