ИзраильIsraelНа карте мира Map815 октября 2003 October 815, 2003 Израиль — провинциальная, местечковая, довольно скучная страна, куда совершенно не хочется возвращаться, потому что такого хамского отношения к вылетающим и прилетающим нет больше нигде в мире. Israel is a provincial, parochial, rather boring country you won’t want to visit again. That’s because nowhere in the world do they treat people so rudely upon both arrival and departure.
Books, magazines Тель-АвивTel AvivНа карте мира Map
Тель-Авив — современный в меру бездушный город с тремя небоскребами и аккуратными трущобами. Tel Aviv is a modern and moderately soulless city with three skyscrapers and neat and tidy shantytowns. Единственная радость — распивание кофе и других напитков на общедоступной пляжной полосе. В Москве иногда очень не хватает такой песчаной набережной с морем. The only fun thing to do is sip coffee and other drinks on the publicly accessible strip of beach. Sometimes I really wish there was a sandy beachfront like this in Moscow. В смысле посмотреть интереснее находящийся рядом средневековый город-район Яффо. By which I mean that the medieval city-neighbourhood of Jaffa is more interesting. Я завидовал местным, которые все друг друга знают, пока надо мной не пролетел Носик. I envied the locals who all know each other. That is, I envied them until Nosik flew overhead. Через час мы уже пили вместе кофе на пляжной полосе. One hour later we were already drinking coffee together on the beachfront. По-моему, Израиль — единственная страна, где знак парковки отличается от общеевропейского. Над буквой P тут пририсована буква П (Х на иврите). Israel might be the only country where the parking signs are different to the ones used all over Europe. Here they put the letter П (it’s an H in Hebrew) above the letter P. Пешеходные переходы оборудованы как ворота в иной мир. Мигают мигалки, стоят указатели, а в знаке, висящем над зеброй, установлена лампа, освещающая всю композицию. Пешеход везде похож на хасида. Pedestrian crossings look like gateways to anther world. There are lights flashing, it’s signposted, and the sign hanging above the zebra crossing has a light built in which illuminates the whole composition. All of the green men look like Hasidic Jews. Когда пешеходам горит зеленый, машинам мигает желтый человечек. When the light is green for pedestrian, the cars see a flashing yellow man. Маразматическая система: каждая трехфонарная секция имеет отношение только к одному направлению, а сверху висит знак со стрелкой, показывающей, собственно, в каком направлении ехать. The system is totally senile: each three light-section relates to just one specific destination. There’s also a sign above it to indicate which direction to drive in. Ночью можно разобрать что к чему только с очень близкого расстояния. В дополнение к этому ночью красный, сливаясь с синим фоном стрелки, превращается в розоватый. А некоторые стрелки покрашены желтым (типа, внимание), который, сливаясь с синим, превращается в зеленый. At nighttime you can only figure out what’s what from very close up. What’s more it, the red light blends in with the blue background of the arrow, making it glow pinkish. Meanwhile, some arrows are painted yellow (as in to say, “be careful”), which turns green when mixed with the blue. Зато гениально сделан знак «разворот запрещен». Диагональ зачеркивает не всю стрелку, а только одну ее половину. Наглядность запрета повышается в два раза. The “no U-turn” sign, however, is pure genius. The diagonal line doesn’t cross out the entire arrow, only half of it. This makes the ban twice as visible. Уличная урна. Rubbish bin. Урна, встроенная в стену. Rubbish bin built into the wall. Контейнер для пластиковых бутылок. Plastic bottle container Указатель. Street sign. Адресные таблички. Address signs. Таксофон. Payphones. Полоса движения общественного транспорта. Public transport lane. Носик арендовал машину из серии «Милый дядюшка Макс, мы вполне можем обойтись „Фольксвагеном“» и мы поехали в Иерусалим. Nosik rented a car that says “Don’t worry uncle Max, a ‘Volkswagen’ will do just fine” and we set off for Jerusalem. По дороге нам попался танковый музей под открытым небом. Танков очень много, и все разные. Некоторые — с дидактическим уклоном. On the way there we stumbled across an open-air tank museum. It was brimming with tanks and they were all different. Some of them had a didactic bent. ИерусалимJerusalemНа карте мира Map
Иерусалим находится в горах, и этого одного было бы достаточно, чтобы считать его прекрасным. Jerusalem is in the mountains, and that alone is enough to deem it wonderful. Носик оказался потрясающим гидом. Для начала он отвел меня к парикмахеру, где и сам постригся. Nosik turned out to be a top-notch tour guide. First of all, he took me to the hairdresser’s, where he himself got a haircut. Свозил к Мертвому морю, которое находится ниже уровня моря. По пути установлена отметка, показывающая, где должен быть уровень. He took me to the Dead Sea, which is below sea level. On the way there we saw a sign showing where the waterline is supposed to be. Купаться тут не стоит. Я только опустил руку в воду, а потом минут пять пытался смыть мертвую воду, которая по консистенции и приставучести похожа, скорее, на нефть. На другом берегу уже находится Иордания. I really do not recommend swimming here. I barely dipped my hand in, then had to spend about five minutes trying to wash off the dead water, the consistency and stickiness of which are more akin to crude oil. That’s Jordan right there on the opposite bank. Количество живых библейских реалий переполнило мой буфер обмена минуте на третьей. Я запомнил лишь, что моя гостиница выходит окнами на геену огненную. На вид — милое местечко. About three minutes in my clipboard was overwhelmed by the sheer number of live biblical realities. The only thing I remember was that the windows of my hotel overlooked the fiery Gehenna. It seems like a nice place. Ночью была экскурсия по старому городу. Встречалось все больше и больше знакомых — и московских, и виртуальных. I was given a guided tour of the old town that evening. We bumped into more and more people we knew, both from Moscow and virtually. Пройдя рамки металлоискателей, можно постоять у стены плача. Once you go through the metal detectors you can stand next to the wailing wall. Храм гроба господня окружен километрами торговых рядов. Короткого некоммерческого пути не существует. Хотя ночью все лавки закрыты. The church of the holy sepulchre is surrounded by kilometres of market stalls. There is no non-commercial shortcut. Although at night all of the stalls are shut. Зато днем все работает. Пока дойдешь до гроба господня, прикупишь специй, тапки, батарейки. In the daytime they’re all open. By the time you get to the tomb of Jesus, you’ll have purchased spices, slippers, and batteries. Храм никак не охраняется. Солдаты сами пришли на экскурсию. There’s no security around the church. The soldiers are here for a guided tour. Свечи снаружи склепа украшены электрическими лампами. The candles outside the tomb are embellished with electric lights. Я зашел один. Внутри стоял гроб господен. Я спросил его, не против ли он, что я пишу слово «бог» с маленькой буквы. Оказалось — не против. I went in by myself. The tomb of Jesus stood inside. I asked Jesus whether he objects to me not capitalising the word “god”. It turns out he doesn’t. |
август
|
август
|
октябрь 2003
Израиль
← Ctrl →
|
ноябрь
|
ноябрь
|
© 19952025 Артемий Лебедев © 19952025 Artemy Lebedev |