Пакистан. Часть I. ДеталиPakistan. Part I. DetailsНа карте мира Map6–13 ноября 2011
November На каждой дороге, перед каждым более или менее важным учреждением или гостиницей стоят блок-посты, ежи, барьеры-автоматы, бетонные блоки, автоматчики. В стране спокойно, но все находятся в ожидании нападения террористов. There are checkpoints, anti-tank hedgehogs, automatic barrier gates, blocks of concrete and soldiers with machine guns on every road, in front of every more or less important establishment or hotel. Even though things are calm, everyone in the country is in constant anticipation of a terrorist attack. Полицейская дубинка представляет собой бамбуковую трость. The police have bamboo sticks for batons. Любопытен профиль черепа с костями. Встречаются изображения черепа анфас — с удивительной анатомией нижней челюсти. The skull and crossbones symbol with the skull in profile is curious. There are also frontal skull depictions, with a very odd anatomy of the lower jaw. Стены украшены счетчиками газа. The walls are bedecked with gas meters. И счетчиками электроэнергии. And electricity meters. Провода к мощным электрошкафам подсоединяются через красиво изогнутые трубы, исключающие попадание дождевой воды на контакты (чем-то напомнило Восточный Тимор). Wires are connected to the hefty electrical boxes through elegantly curved pipes, which keep the contacts dry in the rain (reminds me of East Timor). Почтовые ящики. Post boxes. Обязательная деталь в любом месте, где сидят люди — крупный оранжевый термос с прохладной водой. A mandatory element wherever people are sitting around: a large orange cooler with water. При этом на крыше любого здания бочка с водой должна быть синей. The water barrels on the roof of every building, meanwhile, must always be blue. Пакистанцы обожают голубей. Голубятни — везде. Pakistanis love pigeons. There are pigeon coops everywhere. Одно из главных архитектурных украшений — окно в виде шестиугольной звезды. В домах электричество используется только по необходимости, к тому же его часто отключают. Освещение подъезда происходит через окна и дырку в потолке, которую просто закрывают во время дождя. One of the main architectural embellishments here is a window in the shape of a six-pointed star. Homes use electricity very sparingly, and there are frequent power cuts. The entrance hallway gets light through the windows and a hole in the ceiling, which is simply covered up when it rains. Уличные плакаты. Street posters. Продажа гробов. Coffins for sale. Могилы ярко украшают цветами и тряпками (почти как на Тонге). Graves are brightly decorated with flowers and pieces of cloth (almost like in Tonga). И спокойно хоронят родных прямо рядом с домами (как на Тувалу). And it’s considered normal to bury your relatives right by your house (like in Tuvalu). Логотипом пакистанского ислама я бы выбрал громкоговоритель. If it were up to me, I would make the logo of Pakistani Islam a loudspeaker. Нет такого минарета, который бы не был украшен мегафонами. Every single minaret has an array of loudspeakers perched at the top. Почти все заправки торгуют СПГ (сжатым природным газом). Большинство машин — на газу. Almost all gas stations sell CNG (compressed natural gas). Most cars here run on it. Самая распространенная в стране машина — Сузуки Мехран. Ее производят в Пакистане. Существуют любопытные ритуалы оформления Мехранов. Сзади часто наклеивают буквы RAK (точный смысл не установлен). The most common car model in the country is the Suzuki Mehran. It’s manufactured in Pakistan. Curious Mehran decoration rituals exist here. Many people stick the letters RAK on the rear bumper (the exact significance of this remains unknown). На севере страны практически в обязательном порядке украшают орнаментом замочные скважины. In the north part of the country, decorating the keyhole with some kind of ornament is pretty much obligatory. Официальные автомобильные номера установленного образца существуют, но ими мало кто пользуется. На улице можно заказать номер с цветом, формой и объемом знаков на любой вкус (как в Гайане). Standard-issue license plates exist, but almost no one uses them. You can order plates with colors, lettering styles and sizes to suit any taste from a street vendor (like in Guyana). Общественный транспорт в Пакистане колоритен и ужасен. В невероятно тесных кабинках моторикш размещаются огромные семьи. Все в дыму моторов, постоянно гудят затейливые гудки. Public transport in Pakistan is fascinating and horrifying. Giant families squeeze themselves into incredibly cramped auto-rickshaw cabins. Exhaust fumes hang thick in the air, fanciful car horns sound non-stop. Для погружения в настоящую атмосферу Пакистана рекомендуется включить звуковое сопровождение. If you’d like to fully immerse yourself in the true atmosphere of Pakistan, I recommend that you turn on this soundtrack. Используются все возможности размещения на транспортном средстве. People get very creative about finding themselves a spot on a vehicle. Даже на передний бампер грузовика спокойно садятся четверо. Did you know that you can easily fit four people onto the front bumper of a truck? Сами грузовики оформляются невероятным образом. Кроме того, что они полностью расписаны и обвешаны чеканками и побрякушками, у них в обязательном порядке возводится козырек-кокошник над кабиной, а двери заменяются на резные деревянные. The trucks themselves are decorated and customized in absolutely mind-blowing ways. In addition to being painted bumper-to-bumper and covered with hammered metal pieces and trinkets, every truck has a viewing deck built on over the driver’s cab, and its original doors are replaced with carved wooden ones. Но еще более невероятно оформляются автобусы. But the decorations on buses are even more incredible. Такие автобусы бывают только тут (и в Демократической Республике Конго). Only here will you find such buses (also in DR Congo). По степени чинности и детализации отделки они напоминают буддистские храмы. Their level of ceremonial pomp and ornamental detail can compare to a Buddhist temple. На автобусах тоже ездят сверху — билет на крышу стоит ровно в два раза дешевле. People ride on the tops of buses as well: a ticket for a seat on the roof costs half as much as for one inside the bus. Водитель чистит зубы древнейшим способом — палочкой. The bus driver uses the most ancient of methods—a stick—to clean his teeth. Автобусные остановки разделены на две части — для мужчин и для женщин. Bus stops are divided into two sections—for men and for women. В Пакистане почти все надписи и дорожные знаки продублированы на английском. Almost all the road signs in Pakistan are written in both Urdu and in English. Иногда надписи делаются только на английском. Sometimes only in English. Копатель. A digger. Знак «стоп» (с рукой как в Эфиопии). A stop sign (with a hand, like in Ethiopia). Всю дорогу я пытался представить, как же пакистанцы могли изобрести и где хранят атомную бомбу. Throughout the entire trip, I struggled to imagine how Pakistanis managed to build—and where they keep—a nuclear bomb. |
october–november
|
november
|
november 2011
Pakistan. Part I. Details
← Ctrl →
|
november
|
november
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |