Шри-Ланка. Часть II. ГородаSri Lanka. Part II. CitiesНа карте мира Map
August Большинство людей прилетают в Шри-Ланку ради слоников. Хотя нет ничего унылее слоников на Шри-Ланке. Most people go to Sri Lanka for the elephants. Even though there’s nothing duller than the elephants in Sri Lanka. ПиннавалаPinnawalaНа карте мира MapЧтобы не разочаровывать туристов, тут из слоновьего навоза делают бумагу. Так как желудочно-кишечный тракт у слоника крайне неэффективен, на выходе получается почти та же трава, что и на входе. А трава, как и целлюлоза, как и тряпки — подходящий материал для изготовления бумаги. To keep tourists happy, they make paper out of elephant dung here. Since the elephant’s digestive system is highly ineffective, what comes out is practically the same grass that goes in. And grass, like cellulose, like rags, is a suitable raw material for making paper. Итак, берем кучу. So, we take a dung pile. Разжижаем ее до кашеобразного состояния. Dilute it to achieve a mud-like consistency. Размазываем на сито. И сушим. Smear it over a screen. And dry it. Вуаля — турист доволен. Тут из говнобумаги и блокноты, и календари, и открытки, все есть. Voilà, the tourist is happy. Poo paper notepads, calendars, postcards—they have everything imaginable here. КандиKandyНа карте мира MapНа каждом шагу продаются лотерейные билеты. Lottery tickets are sold at every turn. Электрические шкафы обмотаны сеткой, чтобы на них не вешали афиши и объявления. Electrical boxes are wrapped with wire mesh to prevent flyering and bill posting. Светофор. A traffic light. Перекресток. An intersection. Разметка перед зеброй сделана зигзагом, как в Англии, Маврикии или Румынии. Traffic lane markings turn into zigzags at the approach to a zebra crossing, like in England, Mauritius or Romania. Любопытно, что почти на каждом здании в центре висит кафельная плитка с логотипом всемирного наследия ЮНЕСКО. Interestingly, almost every building downtown bears a tile with the UNESCO World Heritage logo. При этом все эти дома бездарнейшим образом обезображены рекламой, накладными щитами и стеклопакетами. Yet all of these buildings have been disgracefully mutilated with ads, stuck-on panels and insulated window units. Просьба соблюдать приличия. Please observe propriety at all times. Город. The city. Табло на вокзале. A passenger information display at the train station. Туристический офис. A tourist office. Самая интересная деталь в Канди — бумажка еженощного обхода магазинов охраной. Восемь раз за ночь вохровец должен поставить свою подпись на бумажке, приклеенной рядом с дверью магазина, подтверждая, что ничего не случилось. The most interesting detail in Kandy is the paper nightly security log. Eight times a night, a paramilitary security officer must sign the piece of paper glued on the wall next to the shop door to confirm that nothing happened. ТринкомалиTrincomaleeНа карте мира MapКак и в Рамалле, тут есть обувь на любой вкус. Like Ramallah, Trincomalee has shoes to suit every taste. Привет, я твоя печень. Hi, I’m your liver. Главная городская башня. The city’s main tower. Несколько лет назад здесь прошло цунами. Поэтому сегодня везде висят таблички со стрелками — куда ехать, если цунами снова придет. A tsunami hit here a few years ago. That’s why today there are signs with arrows showing where to go in the event of another one. Обезьяны прыгают по крышам как голуби. Monkeys jump around on the rooftops like pigeons. КоломбоColombo.На карте мира MapСтолица со следами британского наследия. The capital, still bearing traces of British rule. Полтора красивых квартала еще стоят. A couple of nice-looking blocks remain standing. Старый английский магазин. An old British shop. Ныне — некий усредненный восточный базар и невероятного размера пробки. Today, there’s an average bazaar and traffic jams of incredible size. Автомобильный светофор. A vehicle traffic light. Пешеходный светофор. A pedestrian light. Будда. A buddha. Главный транспорт — тук-тук. The main means of transportation is the tuk-tuk. Основной вид ограды — забор на колесиках. The main type of enclosure is a fence on wheels. Охранник. A security guard. Продуктовые магазины обозначены цветными лампами дневного света (похожим образом на Тайване маркируют лавки по продаже бетеля). Grocery stores are marked with colored fluorescent lights (in Taiwan, shops selling betel are marked in a similar fashion). Лотерейные билеты висят на прищепках для сушки носков. Lottery tickets hang from clothespin circles for socks. Будды. Buddhas. Обед в музее с автомобилями. Lunch at the automobile museum. Пример поведения без стыда и страха. An example of behaving without shame and fear. Кино. Cinema. В случае пожара хватайте колокол и звоните. В этом вся Шри-Ланка. In case of fire, grab bell and ring. That’s Sri Lanka to a T. |
august
|
august
|
august 2012
Sri Lanka. Part II. Cities
← Ctrl →
|
august
|
august
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |