УгандаUgandaНа карте мира Map25–27 февраля 2013
February Бегемоты? Hippos? ![]() Крокодилы? Crocodiles? ![]() Буйволы? Buffalo? ![]() Птицы? Birds? ![]() Это все и в зоопарке можно посмотреть. Нас интересует настоящая жизнь. You can see all that at the zoo. We’re interested in real life. В Уганде производят автобусы с удивительным строением нижней челюсти. Buses made in Uganda have a remarkable front jaw. ![]() Торцевые стены у отдельно стоящих домов принято завершать ступенями (как в Боливии). Такое легкое наследие арт-деко. The side walls of standalone buildings are customarily stepped at the top (like in Bolivia). A light touch of Art Deco legacy, if you will. ![]() Автомобильные номера спереди белые, сзади желтые (как в Англии, Алжире или Шри-Ланке). License plates are white in the front and yellow in the back (like in the UK, Algeria, or Sri Lanka). ![]() Задние борта всех пикапов, автобусов и грузовиков оформлены красно-белыми диагональными полосами. Диагонали всегда промаркированы и вешаются правильно: левая — слева, правая — справа (в отличие от соседней Руанды, где диагонали всегда вешаются наклоненными в одну сторону). The rear bumpers of all pickups, buses, and trucks have stickers with diagonal red and white stripes. The stickers are always labeled and positioned correctly: the left one on the left, the right one on the right (unlike in neighboring Rwanda, where they’re always stuck on with the diagonal lines going in the same direction). ![]() Угандийская корова. A Ugandan cow. ![]() Пешеход. A pedestrian. ![]() Живой человек выходит с табличкой на дорогу со знаком, чтобы дети могли перейти дорогу под присмотром (как на Фиджи). A live person stands on the road with a sign and supervises crossing children (like in Fiji). ![]() Просто знак «дети» без живого человека. A “children crossing” sign without a live person. ![]() Неровная дорога. Bumpy road. ![]() Перед школами, детскими садами и спортивными кружками принято ставить цветные скульптуры. Schools, kindergartens, and sports clubs customarily have painted sculptures out front. ![]() Вдоль дорог торгуют разной едой. Женщина машет рыбой, привлекая внимание водителей. Various kinds of food are sold along the side of the road. A woman waves a fish to attract the attention of passing drivers. ![]() Плакат, наглядно демонстрирующий негативный эффект коррупции. A poster illustrating the negative consequences of corruption. ![]() КампалаKampalaНа карте мира MapСтолица. The capital. ![]() В городе много таксофонов, но все они не работают. Зато у каждого таксофона сидит продавец телефонного времени с мобильником. The city has lots of payphones. None of them work, but there’s a person selling minutes on a mobile phone next to each payphone. ![]() На улице почтовых ящиков не бывает. Я встретил только один (старая британская модель), но он уже больше напоминал урну. Street mailboxes don’t exist here. I came across just one (an old British model), but it had turned into more of a trash can. ![]() Письма отправляют на почтовом отделении. Здесь же их получают — в своей ячейке. Letters are mailed from the post office and received there as well, in individual PO boxes. ![]() Светофор. A traffic light. ![]() Все маршрутные такси украшены пунктиром из квадратиков вдоль бортов. All share taxis are decorated with dashed lines of squares along the sides. ![]() Какие-то малоприятные птицы на деревьях. Unpleasant birds of some kind in the trees. ![]() Рекламный щит. An advertising billboard. ![]() Электрошкаф. An electrical box. ![]() Паркомат. A parking meter. ![]() Типичная городская урна представляет собой высокую зеленую кастрюлю с конусовидной крышкой, пиктограммой сознательного гражданина-дятла и названием магазина, к которому эта урна приписана. The typical city trash can consists of a tall green bucket and cone-shaped lid with a pictogram of a conscientious woodpecker-citizen and the name of the store the trash can belongs to. ![]() Уличные указатели. Street signs. ![]() Нельзя сидеть на заборчике? ОК, сяду рядом. No sitting on the fence? Fine, I’ll sit next to it. ![]() Уличная торговля. Street vendors. ![]() Прошло какое-то агитационное шествие. Some sort of campaign procession went by. ![]() Словом, в городе все довольно аккуратно, спокойно и безопасно. Так что для полноты картины посетим трущобы, где тоже все спокойно и безопасно, но неаккуратно. All in all, the city is fairly well kept, peaceful, and safe. So in order to get a more complete picture, let’s visit the slums, which are also peaceful and safe, but not as well kept. ![]() Киоск по зарядке мобильных телефонов (сюда приходят те, у кого есть мобильник, но нет в доме розетки). A phone charging kiosk (for those who have a cell phone but no power outlet at home). ![]() Центральная трущобная улица. Slum main street. ![]() Салон красоты. A beauty salon. ![]() Торговая улица. A shopping street. ![]() Фитнес-клуб. A gym. ![]() Девочке дали игрушку. A little girl’s new toy. ![]() Стирка. A laundromat. ![]() Мясной магазин. A butcher’s shop. ![]() Парикмахерская. A hair salon. ![]() Источник воды, к которому все приходят с традиционными африканскими пластмассовыми канистрами из-под гуманитарного подсолнечного масла. A water source, to which everyone comes with the traditional African plastic canisters that formerly contained humanitarian aid sunflower oil. ![]() Местная жительница. A local woman. ![]() Ту-ту-ту. Пора ехать дальше. Wah-wah-waah. Time to continue onward. ![]() |
february
|
february
|
february–march 2013
Uganda
← Ctrl →
|
february
|
february–march
|
© 19952023 Артемий Лебедев © 19952023 Artemy Lebedev |