Вьетнам. Часть IIVietnam. Part IIНа карте мира Map31 декабря 2 января, 1114 января 2010
December 31 — January 2, January Количество мопедов поражает неподготовленного путешественника (их тут даже больше, чем в Китае). Пропорция как на картинке — две трети площади участников дорожного движения составляют мотороллеристы. The unprepared traveler will be struck by the amount of mopeds (there are even more here than in China). The ratio is the same as on the photo—moped drivers make up two-thirds of the volume of street traffic. Правила разъезда на перекрестке — уверенно обтекать любое препятствие. Потоки едут друг на друга, но за все время я не встретил ни одной аварии. Right-of-way rule at an intersection: confidently flow around any obstacle. Traffic streams drive right into one another, but somehow I didn’t witness a single accident the entire time I was there. На мопедах перевозят абсолютно что угодно и любых габаритов. Mopeds are used to transport absolutely anything and everything, regardless of dimensions. На чем же еще рыбок перевозить. What else would you use to transport goldfish? Тротуары оборудованы металлическими пандусами, по которым удобно закатывать мопед. Sidewalks are equipped with metal ramps—convenient for rolling your moped up off the street. Ливнесток обычно прячут в тротуар. Обслуживается он через люк, который поднимается как крышка подпола в деревне. В Камбодже схожая система. Storm drains are usually hidden under the sidewalk. They’re serviced through a hatch that opens from the top, similar to a cellar hatch in an old country house. Cambodia has a similar system. Сотрудник ритуальной дизайнерской конторы выпиливает портрет на могилу рядом с решеткой ливнестока. An employee of a company offering funeral design services carves a tombstone portrait next to a storm grate. Тут принято через три года после похорон выкопать гроб, а кости перезахоронить в более компактной таре — например, в кувшине. According to local custom, coffins are dug up three years after burial and the bones are re-buried in a more compact container—for example, a jar. Французы оставили в наследство Вьетнаму, Лаосу, Камбодже и Тунису бетонные километровые указатели. The French have left Vietnam, Laos, Cambodia and Tunisia a legacy of concrete kilometer marker posts. И еще французы оставили в наследство свои удивительные светофоры с крестом, которые ставятся на противоположной стороне перекрестка (такие стоят по всему Парижу). Another legacy from the French: their unique cross-shaped traffic lights, which are placed on the opposite side of an intersection (you can find them all over Paris). Некоторые из местных светофоров нам уже попадались в Ла Рошеле. We’ve already come across some of the local traffic lights in La Rochelle. Практически все светофоры в стране оборудованы индикаторами обратного отсчета. Practically all the traffic lights in the country are equipped with a countdown timer. Счетчик работает даже для желтого сигнала, что вообще удивительно. What’s really amazing is that there’s a timer for the yellow light, too. Полицейские прячутся от солнца на перекрестках под специальными пластиковыми зонтами. Policemen on street corners hide from the sun under special plastic umbrellas. Все банкоматы устанавливаются в павильончики с кондиционером — и человеку приятно, и банкомат не перегревается. All ATMs are installed inside little kiosks with air conditioning, resulting in happy customers and ATMs that don’t overheat. Никогда не видел столько банкоматов разных банков в одном месте (даже на Украине, где каждая вторая дверь на улице — банк). В двадцати метрах стояло еще столько же. I’ve never seen so many ATMs belonging to different banks in one place (even in the Ukraine, where every other building on the street is a bank). There was another array of ATMs just like this one twenty meters away. Большинство зданий — сверхузкие. Связано это с тем, что метр фасада вдоль дороги стоит очень дорого, потому что первый этаж всегда занят торговлей. Боковые стены часто вообще не красят, чтобы не тратить лишних денег. Most buildings are super-narrow. This has to do with the fact that a meter of frontage along the road is very expensive, since the first floor is always taken up by retail space. The exterior side walls are often not painted at all, to cut down on costs. Многие и этого не имеют. Many people don’t have even that. Стройка всегда огораживается тряпкой с красными и синими полосами. Construction zones are always enclosed in fabric with red and blue stripes. Городские объекты покрыты специальной резиновой противоплакатной пупырчатой оберткой, как в Южной Корее. Municipal property is covered with a special anti-poster bumpy rubber skin, like in South Korea. Но на афиши часто денег нет. Поэтому рекламу наносят через трафарет. Вся страна закрашена рекламой водопроводчиков и специалистов по демонтажу железобетона. But advertisers often don’t have the money to print posters. So they stencil their advertisements onto the wall instead. The entire country is painted over with ads for plumbers and reinforced concrete demolition specialists. Вьетнамцы обожают есть прямо на улице на специальных очень низких пластмассовых табуретках. The Vietnamese love to eat right on the street, sitting on special ultra-low plastic stools. Здесь же продается и готовится почти вся еда. Practically all food is sold and prepared here, too. На выезде из города продают багеты. Люди считают, что в деревне хлеб хуже, поэтому берут с собой батончик по пути. There are baguettes for sale as you exit the city. People consider bread in the country to be of inferior quality, so they’ll grab a loaf on their way out. Любопытен плавающий рынок. У каждой лодки есть шест, на котором высоко подвешено то, что продается. Покупатели приплывают на чем сумеют. The floating market is particularly curious. Every seller has a sample of their wares hanging from a tall pole above their boat. Customers get to the market by whatever means they can. Часто можно встретить женщин с коромыслом. В корзинах можно встретить еду, но чаще они используются для переноски мусора. You often come across women carrying yokes. Sometimes there’s food in the baskets, but more often they’re used to carry garbage. Национальные шляпы Нон носят крестьяне и велосипедисты. На мопеде вьетнамку сразу же сдует. The national hat—nón—is worn by farmers and cyclists alike. On a moped, the hat would be blown away instantly. Мопедный шиномонтаж всегда рекламируется шинами, завернутыми в яркую оранжево-золотую фольгу. Иногда просто такое одно кольцо в фольге выставят на дорогу и ждут клиента. Moped tire shops always advertise their presence with tires wrapped in bright orange-gold foil. Sometimes just one of these foil-wrapped rings is placed on the side of the road to lure in customers. Вьетнамский таксофон. A Vietnamese pay phone. Свастика. Как в Монголии, Индии или Японии. A swastika. Like in Mongolia, India or Japan. Школьницы по понедельникам обязательно надевают все белое. В другие дни не так обязательно. Schoolgirls always wear head-to-toe white on Mondays. On other days of the week it’s not required. Во Вьетнаме есть «Билайн». Его реклама абсолютно везде, в каждом городе, на каждой торговой улице — либо в виде просто рекламы, либо в виде вывесок. Beeline operates in Vietnam. The company’s advertising is absolutely everywhere, in every city, on every commercial street—either as actual ads or as signs. Кофе тут заваривают по-своему. Фильтр ставится на чашку, в него насыпается кофе, прижимается сетчатой крышечкой, заливается горячей водой и накрывается недырявой крышечкой. Вода стекает в чашку в течение пары минут. Получается очень крепкий и вкусный напиток. Во всех кафе приносят жидкий сахар. There’s a distinct method for brewing coffee here. A filter is placed on top of the cup and filled with coffee, which is then pressed down with a screen. Hot water is poured in through the top and the whole thing is covered with a lid, letting the water trickle down into the cup, which takes several minutes. The resulting drink is strong and delicious. All cafés here will bring you sugar syrup with your coffee. Этот способ заваривания основной. В магазинах к пачке кофе фильтр обычно прилагается бесплатно. This method of brewing coffee is the most widely used one. All packaged coffee sold in stores usually includes a free filter. Коммунизм во Вьетнаме заметен только на картинках. Communism in Vietnam is noticeable only in pictures. Кабинет стоматолога открыт, как будто парикмахерская. Вся улица смотрит, как тебе гемостатиком восьмерочку обрабатывает доктор. The dentist’s office is entirely open to the street, like a barbershop. Passersby can gather round to watch the dentist applying haemostatic solution to your third molar. |
december
Promenade aboard the Coucousique. II. Perm, Izhevsk, Kazan, Nizhny |
december–january
|
december–january 2010
Vietnam. Part II.
← Ctrl →
|
january
|
january
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |