НорвегияNorwayНа карте мира Map30 ноября ... 3 декабря 2013 November 30 ... December 3, 2013 Оказывается, Норвегия не входит в Евросоюз. Тут нет евро, а также двенадцати звездочек по кругу на автомобильных номерах. Зато признают шенгенские визы. Turns out, Norway isn’t part of the European Union. There are no euros here, and the license plates don’t have a circle of twelve stars on them. But they do recognize Schengen visas. Страна готовится к Рождеству. The country is getting ready for Christmas. Почтовые ящики напоминают банки с кетчупом и горчицей. Иногда — просто две банки с кетчупом, без горчицы. The post boxes resemble ketchup and mustard bottles. Sometimes there are just two ketchup bottles, sans mustard. Таксофонные будки не обновлялись лет двадцать. The payphone booths haven’t been replaced in 20 years. У каждого кафе и ресторана работает зимняя веранда. Снег и непогода — не повод не сидеть на улице. Комфорту способствуют обогреватели. Every café and restaurant has outdoor seating in the winter. Snow or bad weather are no reason not to sit outside. Heaters help to make the experience more comfortable. Удивительная норвежская деталь — указатель направления в сторону пожарного гидранта. По всей видимости, необходимо соединить две белые риски, чтобы найти нужное место. A surprising Norwegian detail—a sign pointing to the nearest fire hydrant. It looks like you need to line up the two white guidelines to find the right spot. ОслоOsloНа карте мира Map
Трамваи тут возраста таксофонных будок. The trams here are as old as the phone booths. Знак автобусной остановки. Дизайном занимался водитель автобуса. A bus stop sign. They let the bus driver design it. Уличные указатели. Street signs. Городская урна. A city trash can. Дорожные табло и светофоры размещаются на прочных и легких фермах, которые визуально не загромождают городское пространство. Traffic signage and lights are mounted on sturdy and lightweight trusses that don’t visually clutter the cityscape. Невероятно радует, что скандинавы не стесняются использовать дерево в качестве строительного и декоративного материала. It’s incredibly nice to see Scandinavians use wood as a construction and decorative material so unabashedly. Ограждающие столбики на мосту одновременно являются табуретками. Для пущей безопасности наклон устроен в сторону тротуара. The bollards on the bridge double as stools. They’re tilted towards the sidewalk for extra safety. Газон. A lawn. Вазон. На улице почти зима, а вереску это безразлично. Не понимаю, почему в наших краях не используют в оформлении города верески, травы и другие зимние растения. A planter. It’s almost winter outdoors, but that’s no problem for the heather. I don’t understand why heather, grasses and other winter plants aren’t used in urban design in our part of the world. Круговое движение. Roundabout. Строительные леса защищают прохожих от риска поцарапаться с помощью ярко-зеленых поролоновых подушек (сравни с Нью-Йорком). Scaffolding is wrapped with neon-green foam pads to protect pedestrians from scratches (compare to New York). Страшной красоты рекламная конструкция кондитерской фабрики, является, как мне кажется, самым красивым объектом в Осло. An incredibly beautiful advertising structure for a confectionery plant. I think this is probably the most beautiful object in all of Oslo. Хоть местами и симпатично, делать тут особенно нечего. Although parts of the city are charming, there isn’t much to do here. КристиансандKristiansandНа карте мира MapГород состоит из пары симпатичных улиц вдоль океана. The city consists of a couple of cute streets along the ocean. В Норвегии нет дефицита живых елок, поэтому их ставят буквально к каждому столбу. В кадре виден местный Макдональдс, похожий на римский храм. Norway has no shortage of real Christmas trees, so there’s one set up practically by every lamppost. You can also see the local McDonald’s in the background—it looks more like a Roman temple. Симпатичная приствольная решетка. A nice tree grate. Паркомат. A parking meter. На стенах встречаются очень симпатичные таблички с описанием культурной ценности здания. There are some very nice-looking wall plaques describing the cultural value of certain buildings. Черно-желтая палка установлена рядом с каким-то электрошкафом, чтобы его можно было найти среди снежных завалов (ср. с гидрантами в Монреале). An electrical box of some kind has a black and yellow pole installed next to it, to make it easier to find in a snowbank (compare to the fire hydrants in Montreal). Особо изящна светофорная мачта. The traffic light mast is particularly elegant. СтавангерStavangerНа карте мира MapЧасть города застроена старыми домиками. Part of the city is filled with little old houses. Часть — современными смелыми зданиями. Another part—with bold modern buildings. Это нефтяная столица, поэтому тут расположен музей нефти, довольно любопытное зрелище. Выставленные макеты буровых платформ настолько сложны и детальны, как будто стоят не меньше своих прототипов. This is the country’s oil capital, so there’s an oil museum here—a rather curious sight. The model oil rigs on display are so complex and detailed that they look like they cost as much as their prototypes. Подземные мусорохранилища. Underground garbage containers. Здесь оборудована самая изящная в мире тактильная разметка для слепых (ср. с Японией). This is where you’ll find the most elegant tactile paving in the world (compare to Japan). Голуби и сердца. Pigeons and hearts. Комфорт и скука. Comfort and boredom. |
october–november
PiterEthnoExp. Part II. Inside a Drawbridge |
october–november
PiterEthnoExp. Part III. The Fate of Shit |
november–december 2013
Norway
← Ctrl →
|
december
|
december
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |