Этнографическая экспедиция — 2008. Часть IEthnographic Expedition 2008. Part I2427 июля 2008 July 2427, 2008 Идея доехать на машине до Владивостока и вернуться на ней же обратно пришла мне в голову сразу после поездки по периметру США. Купленный с мыслью о родных просторах «Рендж Ровер» получил название «Мумусик», путешествие получило название «Этнографической экспедиции». The idea of driving all the way to Vladivostok and back came to me right after I drove around the perimeter of the US. The Range Rover I purchased with my homelands expanses in mind was christened Moumousique; the trip itself became the Ethnographic Expedition. В результате различных историй, описание которых находится за рамками жанра данного сайта, к экспедиции присоединились еще 14 человек на пяти машинах. As a result of various events whose description lies beyond the literary format of this website, five cars with fourteen other people joined the expedition. Состав экспедиции менялся в силу разных обстоятельств — то какой-нибудь экипаж застрянет в каком-нибудь городе, то догонит. Две машины перевернулись и выбыли из строя, одна машина сбила корову. У «Мумусика» четыре раза отваливалась опора двигателя (два раза срезало болты, два раза ломалась сама опора). В результате двигатель не выдержал и сломался окончательно, перемешав антифриз с моторным маслом (два раза). The composition of our group changed over the course of the trip due to various circumstances—a crew would intermittently get stuck in a city or catch up. Two cars flipped over and went out of commission; one car hit a cow. Moumousiques engine mount brackets fell off four times (the bolts broke twice, the bracket itself broke the other two times). As a result, the engine finally gave up and broke entirely, mixing the coolant with the engine oil (twice). В течение лета 2008 года «Мумусик» стал самым известным «Рендж Ровером» в России. Именно поэтому огромное количество людей в конечном итоге решили остановить свой выбор на каких-нибудь других марках автомобилей. Over the summer of 2008, Moumousique became the most famous Range Rover in Russia. As a direct consequence, countless people ultimately opted for other car brands. Несчастный «Мумусик» остался в Улан-Баторе на долгий ремонт, а я вернулся в Москву в ожидании звонка из сервиса. Через два месяца я продолжил поездку — была уже зима, но возвращение из Монголии превратилось в поиск очередного транспорта для буксировки или перевозки моей машины. Wretched Moumousique ended up staying behind in Ulaanbaatar for lengthy repairs, and I returned to Moscow to wait for the service centers call. Two months later, I resumed the trip—it was already winter, but the return from Mongolia became a search for yet another vehicle to tow or transport my car. МоскваMoscowНа карте мира Map
Выезд из Москвы затянулся на пять часов — пока собрались, пока пробки, пока МКАД, пока еще пробки. Больше такого ужаса в течение всей поездки встретить не удалось. Between getting together, traffic downtown, the Ring Road, and yet more traffic, it took us five hours to get out of Moscow. This was the only time we encountered such a nightmare throughout the whole trip. Forest Industries Нижний НовгородNizhny NovgorodНа карте мира MapТут все еще мешают французский с нижегородским. They still keep mixing French with Nizhnyese here. cafe Versailles Основная типичная местная особенность — бело-красные полосы на столбах. The main distinctive local feature is red and white stripes on the utility poles. ЧебоксарыCheboksaryНа карте мира MapЗа этим невзрачным названием (я всегда был уверен, что в Чебоксарах не может быть хорошо) скрывается рай. Стриженые склоны, фонтаны из воды, отдыхающие в будний день люди, теплый вечер. Обычно такие картинки на обложки буклетов вешают. Не город, а санаторий. Behind this unappealing name (I had always been convinced there couldnt be anything good in Cheboksary) lies a true paradise. Manicured slopes, fountains in the water, people relaxing on a weekday, a warm evening. This is the kind of photo youd normally find on the cover of a brochure. Its not a city, its a downright resort. И чувашский язык, вроде, несложный. And the Chuvash language doesnt seem to be that difficult. Philharmoni/Philharmonic Йошкар-ОлаYoshkar-OlaНа карте мира MapПеред въездом в город забыли дефис в названии. They forgot the dash in the citys name on the sign just outside the city. YOSHKAROLA Чем-то Йошкар-Ола напомнила Сыктывкар. Там тоже национальные орнаменты где попало лепят. Yoshkar-Ola reminded me of Syktyvkar in some ways. They also slap traditional ornaments on everything imaginable there. Здесь сохранились реликты 80-х. Some relics from the 80s have survived here. Mari Dry Cleaners Главная городская достопримечательность — подпись «роллейбус» к букве Т. Ни в одном другом городе такой нет. The citys main item of interest is the capital T with the subtitle rolleybus.” No other city has anything like this. Trolleybus ПомарыPomaryНа карте мира MapВ голове сохранилась конструкция «Уренгой — Помары — Ужгород», название какого-то газопровода. Оказалось, что Помары — просто село. Зато тут стоит информационный щит с новым словосочетанием. Внимательный читатель помнит, что то же самое на Горно-Алтайске называется «очагом аварийности». The words Urengoy—Pomary—Uzhgorod,” the name of some gas pipeline, had been rattling around in my head. Turns out, Pomary is just a village. But it does have a sign with a novel term on it. Attentive readers will remember that this is the same thing they call an accident cluster site” in Gorno-Altaysk. Attention! Dangerous area of high road accident concentration. 2 km. ВолжскVolzhskНа карте мира MapСовершенная дыра. Но, почему-то, с повышенным содержанием игровых салонов на квадратный километр. A complete hole. But, for some reason, one with an above-average concentration of gambling venues per square kilometer. КазаньKazanНа карте мира MapС прошлого раза тут мало что изменилось. Блядей все так же рекламируют аршинными цифрами телефонов. Very little has changed here since last time. Five-foot-tall telephone numbers continue to advertise hookers services. Набережные ЧелныNaberezhnye ChelnyНа карте мира MapЗдесь выпускают Камазы, больше тут ничего не происходит. This is where Kamaz trucks are manufactured. Nothing else happens here. Интересен изгиб светофорных столбов с обратным отсчетом времени. The curve of the traffic light poles with countdown timers is interesting. Сразу ясно — это остановка автобуса. Its immediately clear that this is an autobus stop. В Набережных Челнах улицы — ааааа, вот такой ширины. Поэтому площадь выглядит как расстояние между городами. The streets are as wide as rivers in Naberezhnye Chelny. Thats why a city square looks like the distance between two towns. В городе не пользуются почтовыми адресами. Вместо этого все знают номер комплекса и строительный номер дома. То есть, если спросить, где находится Проспект мира, 60, то никто не ответит. А если спросить, где 3/19, то сразу покажут направление. People dont use mailing addresses here. Instead, everyone knows the number of the complex and the building inventory number. In other words, if you ask how to find 60 Mir Avenue, no one will be able to tell you. But if you ask where 3/19 is, theyll immediately show you the way. Mir Avenue, 60 (3-19) |
june
|
july
|
july 2008
Ethnographic Expedition. Part I. Cheboksary, Yoshkar-Ola, Naberezhnye Chelny
← Ctrl →
|
july
Ethnographic Expedition. Part II. Yelabuga, Ufa, Chelyabinsk |
july
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |