Дом-страница Артемия Лебедева Home page | Veni, Vidi Veni, Vidi | Гваделупа Guadeloupe
 
Русский  |  English
Русский  |  English

;-)

Гваделупа

Guadeloupe

На карте мира Map

20–21 мая 2013

May 20–21, 2013

После захолустного Сен-Мартена Гваделупа кажется просто Европой. Первое, что видит прибывший путешественник, — почтовый автомат, который взвешивает письмо и печатает марку нужного номинала.

After backwater Saint Martin, Guadeloupe feels practically like Europe. The first thing an arriving traveler sees is a stamp vending machine that weighs your letter and prints out a stamp of the requisite denomination.


Второе, что видит путешественник, — почтовый ящик на ноге (как на Майотте или в Алжире).

The second thing a traveler sees is a mailbox on a leg (like in Mayotte or Algeria).


Третье, что видит путешественник, — большой почтовый ящик (как на Реюньоне или во Французской Гвиане).

The third thing a traveler sees is a big mailbox (like in Reunion or French Guiana).


Четвертое, что видит путешественник, — почтовое отделение.

The fourth thing a traveler sees is a post office.


Пятое, что видит путешественник, — абонентские почтовые ящики (как на Мартинике).

The fifth thing a traveler sees is individual recipients’ mailboxes (like in Martinique).


Гваделупа — владение Франции. Поэтому и детали тут все французские. Одни дорожные указатели обо всем говорят.

Guadeloupe is a French possession. Consequently, all the details here are French. The directional signs alone say it all.


Ультрамодный пешеходный светофор.

An ultra-fashionable pedestrian light.


Мусорные баки.

Trash dumpsters.


Баки для раздельного сбора мусора.

Recycling dumpsters.


Дороги обсажены рекламой.

The roads are lined with billboard ads.


У всех гидрантов почему-то раскрыты декоративные створки. Получается объект, похожий на взлетающую божью коровку.

For some reason, the decorative cover panels on all the fire hydrants are open. The resulting object resembles a ladybug about to take flight.


Вот мы и в столице.

And here we are in the capital.


Город считается небезопасным.

The city is considered unsafe.


Но тому, кто был в Гватемале или Сомали, здесь будет спокойно и комфортно.

But those who’ve been to Guatemala or Somalia will feel perfectly safe and comfortable here.


Местный таксофон.

A local payphone.


Старые редкие таблички, предупреждающие о том, что парковка платная и по счетчику.

Rare old signs indicating paid meter parking.


Современная бессловесная версия с тем же сообщением. В правом нижнем углу знака — вид паркометра (ср. с Сен-Бартелеми).

A modern wordless version with the same message. In the sign’s bottom right corner is a type of parking timer (compare to Saint Barthélemy).


Паркомат.

A parking meter.


Гваделупчанки крупны.

Guadeloupian women are corpulent.


Местный житель (вспомним монаха из Метеоры).

A local resident (brings the monk from Meteora to mind).


Школьники.

Schoolchildren.


Скамеечки у моря.

Benches by the sea.


Граффити.

Graffiti.


Городское искусство. Инсталляция «Буэээ».

Public art. An installation called Blech.


Инсталляция «Человек несовершенный».

Another installation: Man, Incomplete.


Кстати, бананы тут выращивают в полиэтиленовых пакетах. От птиц спасает и собирать удобно.

By the way, bananas are grown in plastic bags here. Keeps the birds away and makes for convenient gathering.


Полетели дальше.

Let’s fly onward.


may

Saint Barthelemy

may

Anguilla

may 2013

Guadeloupe

←  Ctrl →
may

Saratov

may

Protvino










Поделиться ссылочкой: Share this page:


© 1995–2022 Артемий Лебедев
Электропочта: tema@tema.ru

© 1995–2022 Artemy Lebedev
Electromail: tema@tema.ru