КиевKievНа карте мира Map17 июня 2 июля 2009 June 17—July 2, 2009 Многие думают, что барахолка — это прямое продолжение помойки. Many people think a flea market is little more than a glorified dump. Стоит ли говорить, что мнение это ошибочно. На барахолке открываются тайны о том, как из ничего сделать все. Needless to say, they couldn’t be more wrong. A flea market can reveal the secrets to making anything out of nothing. How to make ANYTHING out of nothing at home Самая крупная киевская барахолка расположена в радиусе километра вокруг Куреневского рынка (он же «Птичка»). Люди, машины, трамваи и барахло тесно переплетаются тут по выходным с раннего утра и до обеда. Kiev’s largest flea market is located within a one-kilometer radius around the Kurenevskiy Market (aka the “Ptichka,” or bird market). People, cars, trams and junk are closely intertwined here every weekend from early morning until lunch. Перед любым походом в магазин должна быть поставлена сверхзадача, без нее неинтересно. Суперспорт на барахолке — купить что-нибудь очень клевое не дороже 50 рублей (полутора долларов, дюжины гривен). Every shopping trip should always have some sort of supreme goal, otherwise it’s just no fun. For trips to a flea market, the ultimate sport is to try and find something neat for less than 50 rubles ($1.50, or a dozen hryvnias). Всегда интересно наблюдать, чтó люди когда-то себе купили. Вот, например, прекрасная подставка для бутылки и двух свечей. Эверест советской романтики. Любая дама, которую пригласили за стол с такой красотой, сразу понимала, что перед ней культурный человек. Впрочем, сложно представить, чтобы кто-то использовал такую подставку больше одного раза в жизни. It’s always interesting to see the kinds of things people once bought for themselves. For example, here’s a magnificent bottle holder with two candleholders. The Everest of Soviet romance. Any woman invited to a table with something so fabulous on it would immediately know she was dealing with a true gentleman. Then again, it’s also hard to imagine anyone using this thing more than once in their life. Тетка спросила, что я снимаю. Я сказал, что куклу. Она страшно обрадовалась, и рассказала, что у нее дома есть еще шляпа от этой куклы, и она тоже ее любит фотографировать. Если я хочу, она может на следующие выходные принести эти фотографии, а также передать негативы. The vendor asked me what I was photographing. I said it was the doll. She got very excited and told me she also has a hat for the doll at home, and that she likes to take pictures of it too. If I wanted, she could bring those photos the following weekend, and also give me the negatives. Эталон советского культурного артефакта — чеканная накладка под выключатель, чтобы стена вокруг не зажирнялась от рук. The ultimate Soviet cultural artifact: a metal light switch plate to protect the wall around the switch from finger grease.
У многих на развалах продаются советские щипцы для завивки «Локон-8». Идеальная их сохранность обусловлена феноменальной их ненужностью. Слева от нее хорош сувенирный керамический портфель с торчащим горлышком — тонкий юмор МНСов и командировочных Many people here are selling Soviet Lokon-8 hair curlers (in the orange box). Their mint condition is due to their phenomenal uselessness. To the left of the curlers is a nice ceramic souvenir in the form of briefcase with a bottle sticking out of it—the subtle humor of research workers of the 1990s. В СССР было мало вещей, но все-таки иногда что-то неожиданное появлялось. Скажем, ничем нельзя объяснить распространенность бронзовой безвкусной обезьянки, которая держала в руках баночки с солью и перцем. Другое дело — пластмассовые идентификаторы туалета и ванной (мальчик писает в горшок, девочка пузырит пену в ванне). Из той же серии — вешалка в виде собачки. На ноги вешалось пальто, на уши — шляпа. Встречалось в каждой третьей семье. Although there wasn’t that much stuff in the USSR, sometimes something surprising would appear. For example, it’s impossible to explain why so many people owned a tacky bronze monkey holding salt and pepper shakers. The plastic bathroom signs (a boy pissing into a pot and a girl in a bubble bath) are a completely different story. Another such object is the dog coat hanger. The feet are for hanging coats, and the ears are for hats. Every third family had one.
Сегодня мне улыбнулась удача. Я встретил набор из шести солдатиков своего детства. В высоту они по Fortune smiled upon me today. I came across a set of six soldiers from my childhood. They’re 13-15 cm tall and very detailed and well made. The set includes Vikings, a Wild West frontiersman who just got shot, and a Soviet Army soldier with a telescopic-sight rifle. The soldier was always great to use with the dude who got shot, for a more complete story. The others would get placed in a circle so that each one was whacking the next. Весь набор сторговал за 12 гривен. Это 48,7 руб. В лимит вписался. Двойная радость. After some haggling, I managed to get the whole set for 12 hryvnias. That’s 48.7 rubles, and within our game’s limit. An extra reason to celebrate. Еще я приобрел несколько граненых стаканов разной степени гранености по одной гривне (4 рубля). «Горилку надо наливать по Марусин поясок» — сообщила в качестве дополнительного знания продающая баба. I also bought several faceted tumblers of varying degrees of facetedness for one hryvnia (4 rubles) each. The woman selling them gave me a free tip: “If you’re drinking horilka, you have to pour it up to the top of the faceted part.” Вообще, Киев — отличное место. All in all, Kiev is an excellent place. Looking for a husband Тут все прекрасно. Everything about it is wonderful. Fuck Полно парков и зелени. Отовсюду открываются виды. Lots of parks and trees. Lots of excellent views. Баба на рынке рассказала, что картинку с Христом достала из мусора и прикрепила на колонну, потому что ей жалко стало. A vendor at the food market told me she found the image of Jesus in the trash and put him up on the column because she felt bad for him. А другая баба на то же место осьминога повесила. Another vendor put up an octopus in the same spot. Чего только на рынке ни встретишь. You see all sorts of crazy things at the market. With wild strawberry aroma Сходил на ежемесячный слет антикваров. I went to a monthly antiques fair. Приобрел там тарелку с надписью «Общепит» и табличку «Товарищи, собирайте пищевые отходы», на которой изображена свинья с помойным ведром, в которое рука в пиджаке счищает с тарелки те самые отходы. There, I bought a plate that says “Public Food Services” (in Russian) and a sign that says “Comrades, dispose of your food waste,” with an image of a pig holding a slop bucket and an arm in a suit jacket scraping said food waste off a plate and into the bucket. Сходил на «Краину мрий». Послушал бреговичеподобной музыки. I went to the Kraina Mriy world music festival and heard some Bregović-like music. Съездил в музей РВСН, расположенный посреди колхозных полей. Музей представляет собой бывшую ракетную базу, где самое интересное — командный пункт, расположенный на глубине 40 метров под землей. Под командным пунктом расположен особо секретный подземный толчок. I took a trip to the Strategic Missile Forces Museum, which is situated in the middle of a bunch of farm fields, on the site of a former missile launch base. The most interesting thing there is the command center, which is located 40 meters below ground. There’s a top-secret underground toilet underneath the command center. В самом пункте любой желающий может нажать на ядерную кнопку. Кнопка оказалась серого цвета. Нас обманывали. In the center itself, visitors can push the nuclear launch button. The button is grey. They lied to us. В городе все завешивают довольно толстым слоем объявлений. Everything in the city is covered with a fairly thick layer of flyers. От многих водосточных труб через тротуар проведены черепичные арыки. There are terracotta gutters running across the sidewalk from underneath many of the rainwater downpipes. Одну остановку уже оборудовали информационным табло (я такое встречал пока только в Перми). One bus stop already has a digital information display (I’d only seen something like this in Perm until now). В центре у каждого подъезда повесили информационный короб с подсветкой. На нем, кроме неиспользуемого пока что места под рекламу, указаны телефоны важных служб. Information lightboxes have been hung up outside every residential building downtown. In addition to advertising space, which isn’t being used so far, they also contain a list of important municipal service numbers. У знака «ремонтные работы» — желтый фон (последний раз такое встречалось в Греции, но там это у всех предупреждающих знаков). The “men at work” sign has a yellow background (the last time I saw something like this was in Greece, but all warning signs have yellow backgrounds there). Прекрасно сделаны указатели движения по полосам. Стрелки крайних рядов уменьшаются по высоте, чтобы не мешать друг другу. The lane direction signs are wonderfully designed. The arrows get shorter towards the edges so that they don’t crowd one another. На Украине не нужно показывать паспорт, чтобы купить сим-карту. На Украине нет тарифных зон у мобильных операторов — в любом городе одна цена, а внутренний роуминг отсутствует. You don’t have to show your passport to buy a SIM card in Ukraine. Local wireless carriers don’t have different rate zones within Ukraine—the rates are the same in every city, and there are no in-country roaming charges. Как и в США, тут можно купить автомобильный номер со своим текстом. You can get vanity license plates with whatever you want here, like in the US. Вообще, на Украине люди относятся друг к другу с большей заботой и вниманием, чем у нас (сами украинцы этого не замечают). Скажем, во всех маршрутках сделаны высокие салоны, чтобы не надо было перемещаться по ним в полусогнутом положении. Мелочь, а важная. Generally speaking, people in Ukraine treat one another with a lot more care and respect than people in Russia (although Ukrainians themselves don’t notice this). For instance, all the marshrutkas (fixed-run taxis) have tall passenger cabins, so that people don’t have to crouch when walking through them. It might seem like a little thing, but it makes a big difference. Единственное, что тут делается не для людей — это борьба с русским языком (при том, что Киев — полностью русскоязычный город). Все фильмы в кино идут с укранским дубляжом. Зато все дивидюки — только на русском. Рынок решает. The only thing that isn’t being done with the people in mind here is the crackdown on the Russian language, which is taking place even though Kiev is an entirely Russian-speaking city. All the movies in theatres have Ukrainian dubbing. But all the DVDs are in Russian only. The market has spoken. |
июнь
|
июнь
|
июнь–июль 2009
Киев
← Ctrl →
|
июль
Возвращение Мумусика. Часть I. Красноярск, Мариинск, Кемерово, Новосибирск |
июль
Возвращение Мумусика. Часть II. Омск, Тюмень, Екатеринбург, Карабаш, Касли |
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |